Главная Польза рыбы Способы готовки Разделка рыбы Хранение рыбы Виды рыб Новости сайта Контакты

Замораживание рыбы
Оформление блюд
Пряности к рыбе
Соусы к рыбе
Рыба в микроволновке
Балык из рыбы
Блюда из лосося
Блюда из селедки
Блюда из трески
Бутерброды с рыбой
Вяление рыбы
Жареная рыба
Забытые рецепты
Заливная рыба
Запеченая рыба
Копчение рыбы
Котлеты из рыбы
Маринование рыбы
Отварная рыба
Паровая рыба
Паштет из рыбы
Пирог с рыбой
Припущенная рыба
Рубленые закуски
Рыбья икра
Салаты из рыбы
Соление рыбы
Супы из рыбы
Тушеная рыба
Фаршированная рыба
Форшмак из рыбы





       
 

Рыба из старик и море


Какую крупную рыбу поймал кубинский рыбак старик Сантьяго в произведении Хемингуэя "Старик и море"?

История старого рыбака Сантьяго удивляет искренностью и правдивостью.
Однажды ему удаётся поймать огромную рыбу, но он не может подтянуть леску. Огромная рыба тянет лодку старого рыбака за собой. Долго Сантьяго сражается с рыбой. Восемьдесят четыре дня рыбак выходил в море безуспешно. Его надежда и мечта воплотилась теперь в этой рыбе. Она была компенсацией за потраченные напрасно его труды и дни. Он готов умереть, но он не потерпит поражение в этой битве.
Сантьяго ранит гарпуном рыбу, привязывает её к борту своей лодки и начинает возвращаться к берегу. Неожиданно, почуяв запах крови, появляются акулы. Рыбак старается прогнать акул, но их слишком много. Видя, как акулы терзают рыбу, он сожалеет о том, что гибель её оказалась напрасной.
К берегу старик доставил лишь останки огромного ГОЛУБОГО МАРЛИНА .

Войдите на сайт,
чтобы увидеть изображение

11 фактов о романе Хемингуэя «Старик и море»

Старик и море было последней крупной работой Эрнеста Хемингуэя, опубликованной при его жизни. Простая история о старике, который ловит гигантскую рыбу в водах у берегов Кубы только для того, чтобы ее съели акулы. Побежденный, он возвращается домой со скелетом рыбы, прикрепленным к лодке. Многие считают этот запасной роман лучшим произведением Хемингуэя.

1. Хемингуэй написал роман, чтобы доказать, что писатель еще не закончил.

Когда Старик и море было опубликовано в 1952 году, Хемингуэй не написал значительного литературного произведения более десяти лет. Его последняя успешная книга « По ком звонит колокол » вышла в 1940 году. Что еще хуже, его роман 1950 года « По другую сторону реки и в деревья » подвергся критике. Люди говорили, что Хемингуэй "закончил" как писатель. Он начал «Старик и море », чтобы доказать, что он не только все еще занимается писательской игрой, но и еще не написал свои лучшие работы.

2. Эта история была в его голове в течение многих лет.

В 1936 году Хемингуэй написал эссе для Esquire , в котором содержался абзац, описывающий «старика, ловящего рыбу в одиночку на лодке из Кабаньяса», который поймал большого марлина, который два дня тащил его на восток. Мужчина убил рыбу, а затем отбился от акул, привлеченных ее кровью. Когда человека наконец подняли, «то, что осталось от рыбы, меньше половины, весило восемьсот фунтов». Два года спустя Хемингуэй начал писать «Старик и море », но затем отвлекся на «По ком звонит колокол» .К тому времени, когда он вернулся к истории, она просачивалась в его мозгу как минимум 16 лет.

3. В основе старика лежал голубоглазый кубинец по имени Грегорио Фуэнтес.

Хотя Хемингуэй сказал, что старик, Сантьяго, был основан на «никем конкретном», он, скорее всего, использовал аспекты своего приятеля-рыболова Грегорио Фуэнтеса при разработке персонажа. Как и Сантьяго, Фуэнтес был худым и худощавым, с голубыми глазами, он был родом с Канарских островов и имел долгую, ожесточенную в боях историю рыбалки.Фуэнтес был капитаном лодки Хемингуэя, и они оба часто говорили о романе.

4. Это был атлантический голубой марлин.

Живя во Флориде и на Кубе, Хемингуэй часто ловил марлина на своей лодке Pilar . Не путать с меч-рыбой, атлантический голубой марлин - это крупный сланец, обитающий в умеренных и тропических регионах Атлантического океана. Они могут достигать 14 футов в длину и весить 2000 фунтов. Как и в книге, обычным хищником является белая акула.

5. Книга посвящена недавно умершим друзьям.

Посвящение в Старик и море гласит: «Чарли Скрибнеру и Максу Перкинсу», друзьям, которые скончались до выхода книги. Макс Перкинс, который также редактировал Ф. Скотта Фицджеральда и Томаса Вулфа, умер в 1947 году, а Скрибнер, который был президентом организации Charles Scribner's Sons, умер в 1952 году. Они были среди многих литературных сверстников Хемингуэя, умерших в предшествующее десятилетие, включая Фицджеральда, Гертруда Стайн, Шервуд Андерсон и Джеймс Джойс.

6. Хемингуэй утверждал, что в книге нет символики.

Сказочная структура романа предполагает, что история является символической, поэтому многие считают Старик и море аллегорией. Но Хемингуэй думал, что все это чушь - по крайней мере, так он сказал. «Нет никакого символизма», - писал он критику Бернарду Беренсону. «Море есть море. Старик - старик… Акулы все акулы не лучше и не хуже. Вся символика, которую люди называют дерьмом.То, что выходит за рамки, - это то, что вы видите дальше, когда знаете ».

7. Он считал роман своим лучшим произведением.

Когда Хемингуэй отправил рукопись своему редактору Уоллесу Мейеру, он сказал: «Я знаю, что это лучшее, что я могу написать за всю свою жизнь, я думаю, и что это разрушает хорошую и способную работу, помещая ее рядом с Это." Затем он добавил, что надеется, что это «избавит меня от школы критики, которую я пережил как писатель».

8. Отрывок из журнала Life был раскуплен сразу.

Life включал отрывок из Старик и море в сентябрьском выпуске 1952 года. Пять миллионов экземпляров журнала разошлись за два дня. К счастью, вы можете сами просмотреть оригинал в Интернете.

9. Старик и море сделали Хемингуэя знаменитостью.

Конечно, Хемингуэй и раньше был известным и уважаемым автором, но Старик и море поднял его репутацию до литературного гиганта, о котором мы думаем сегодня.Критикам понравилась книга. Он получил Пулитцеровскую премию 1953 года и был назван причиной того, что Хемингуэй получил Нобелевскую премию 1954 года. Он также был бестселлером и принес Хемингуэю состояние. В 1955 году по нему сняли фильм со Спенсером Трейси в главной роли.

10. Он понравился даже литературному сопернику Хемингуэя Уильяму Фолкнеру.

Ниже приводится обзор из одного абзаца, который Фолкнер написал о Старик и море , опубликованном в Шенандоа:

«Его лучшее. Время может показать, что это лучшее произведение любого из нас, я имею в виду его и моих современников.На этот раз он открыл для себя Бога-Творца. До сих пор его мужчины и женщины создавали себя из своей глины; их победы и поражения были в руках друг друга, просто чтобы доказать себе или друг другу, насколько сильными они могут быть. Но на этот раз он написал о жалости: о том, что где-то сделало их всех: о старике, который должен был поймать рыбу, а затем потерять ее, о рыбе, которую нужно было поймать, а затем потерять, об акулах, которые должны были грабить старую рыбу. человек его рыбы; создал их всех, любил их всех и всех жалел.Все хорошо. Слава Богу, что то, что сотворило, любит и жалеет меня и Хемингуэя, удерживало его от дальнейшего прикосновения к этому ».

11. Вы можете посмотреть оскароносный покадровый фильм по книге.

Эта покадровая анимация «Старик и море » была сделана российским аниматором Александром Петровым. В фильме используется 29 000 изображений, которые он и его сын Дмитрий нарисовали на стекле за два года. Неудивительно, что в 2000 году он получил премию Оскар за короткометражный анимационный фильм.

.

Старик и море

Резюме и анализ Часть 2 - Путешествие

Сводка

Одинокий в своей лодке ранним утром Сантьяго гребет в море. Он слышит, как другие рыбаки уходят в своих лодках, но не видит их в темноте. Он проходит мимо фосфоресценции какой-то водоросли залива и одного из глубоких колодцев, где собираются многие рыбы и другие морские существа.Он безуспешно ловил такие глубокие колодцы в предыдущие дни этого длинного участка без улова. Итак, в этот день он планирует отправиться далеко в море в поисках действительно большой рыбы.

Гребя, Сантьяго слышит летающую рыбу, которую считает друзьями, и испытывает сочувствие к хрупким морским птицам, которым приходится ловить рыбу, чтобы выжить, и которые должны справиться с океаном, который может быть красивым, но жестоким. Он также думает о различиях между ним и молодыми рыбаками, которые плавают на буйках и используют моторные лодки, купленные на деньги, заработанные на продаже акульей печени.В то время как Сантьяго нежно называет море la mar (используя испанский женский род), они говорят el mar (используя испанский мужской род).

Сантьяго гребет без усилий, не трогая поверхность океана, но работая с течением, позволяя ему делать треть работы. Он устанавливает свои приманки на точную глубину и завязывает их и сшивает их так, чтобы весь крючок был скрытым и имел сладкий запах и приятный вкус для рыбы. Он использует альбакоров, купленных для него Манолином, большого синего бегунка и желтого валета, которые у него были раньше, используя сардины, чтобы придать им аромат и привлекательность.Он наматывает каждую леску на палку с зеленым зазором, так что даже прикосновение к приманке заставляет ее опускаться, и соединяет витки лески так, чтобы рыба могла вылететь более чем на 300 саженей при необходимости.

Во время рыбалки Сантьяго гордится тем, что держит свои лески более прямыми, чем кто-либо, даже при том, что он знает, что другие рыбаки иногда позволяют своей леске плыть по течению. На мгновение он неохотно признает, что, несмотря на его точность, ему больше не везет. Но он быстро напоминает себе, что каждый день - это новый день, и что, хотя лучше быть удачливым, он предпочитает быть точным, чтобы быть готовым, когда удача наконец придет.Сантьяго кратко размышляет о том, что всю свою жизнь раннее утреннее солнце болело его глаза, снова ловит себя на себе, помня, что его глаза по-прежнему хороши, а вечером он может смотреть на солнце, не чувствуя черноты.

Сантьяго видит перед собой летящую птицу, кружащую в небе. Благодаря своему опыту и навыкам рыбака, он понимает, что птица следует за косяком летучих рыб, а за ними - стаей больших дельфинов. Сантьяго работает с природой, ловит рыбу туда, куда ведет птица, но ни ему, ни птице не везет.Поскольку летучая рыба (у которой мало шансов против дельфина) движется слишком быстро для птицы, косяк дельфинов движется слишком быстро и слишком далеко для Сантьяго. Сантьяго цепляется за надежду, что, возможно, он поймает заблудшего, но дельфин уйдет.

Сантьяго изучает португальского военного корабля ( agua mala он называет это по-испански), плавающего в воде. Он замечает крохотную рыбку, плавающую в ее волокнах, и отмечает, что, хотя эти рыбы невосприимчивы к его ядам, мужчины - нет. Работая с рыбой, он много раз страдал от ядовитых ран и ран.Он считает радужную красоту военного корабля самым фальшивым в море и думает, как сильно он любит смотреть, как морские черепахи едят их, или сам наступает на них на берегу после шторма.

Сантьяго вспоминает свои дни, когда он слонялся с черепахой, и думает, что «люди бессердечно относятся к черепахам, потому что сердце черепахи будет биться часами после того, как ее порезали и зарезали». Он размышляет о том, что его сердце похоже на сердце черепахи, как и его руки и ноги, и что он ест черепашьи яйца, чтобы быть сильным осенью, когда появляется большая рыба, по той же причине, по которой он пьет жир печени акулы, доступный в хижине, где рыбаки хранят свое снаряжение.Хотя масло есть для всех, кто его хочет, большинству рыбаков оно не нравится. Но Сантьяго считает, что это не хуже, чем ранние часы рыбаков, и он пьет его, потому что это придает ему силы, полезно для глаз и защищает от холода и гриппа.

Во второй раз, когда Сантьяго видит кружащую над ним птицу, он видит, как тунец прыгает в воздух. Сантьяго успешно ловит десятифунтового альбакора и затаскивает его в лодку, где он плюхается, пока он не убивает его из доброты.Сантьяго вслух говорит, что из рыбы получится хорошая приманка, что побуждает его задуматься о своей привычке громко разговаривать с самим собой в море - привычке, которую он начал после того, как Манолин перестал с ним ловить рыбу. Он вспоминает, что они с Манолином разговаривали только тогда, когда это было необходимо, или ночью, когда из-за непогоды их окружала буря. Большинство рыбаков считают добродетелью разговаривать только тогда, когда это необходимо в море, и Сантьяго всегда уважал это убеждение. Однако теперь он допускает эту незначительную опрометчивость, потому что это никого не беспокоит.Он знает, что если другие услышат его, они сочтут его сумасшедшим, но он решает, что, если он сумасшедший, эта привычка не имеет значения и что богатые берут с собой свои радиоприемники, чтобы послушать бейсбольные матчи.

Сантьяго упрекает себя за то, что он подумал о бейсболе, хотя ему следовало бы сосредоточить свое внимание на том, что он описывает как «шляпу, для которой я родился». Он переключает свои мысли на то, что он наблюдал в этот день: все рыбы, которых он видел, быстро движутся на северо-восток. Хотя он не уверен, является ли это признаком плохой погоды или чего-то еще, он заметил.Он также замечает, что сейчас он так далеко в океане, что едва видит вершины самых высоких холмов, которые вдали кажутся белыми. Под палящим солнцем на спину Сантьяго ненадолго хочется вздремнуть, с линией вокруг пальца ноги, чтобы разбудить его, если рыба укусит. Но он помнит, что уже 85 дней пытается поймать рыбу, и поэтому «должен хорошо ловить день». В этот момент одна из зеленых палочек резко опускается.

Анализ

Общая структура новеллы может быть разделена, в зависимости от обстановки, на три части - три фазы циклического путешествия Сантьяго от суши к морю и затем обратно на сушу.(Это циклическое путешествие также предполагает циклическое качество человеческой жизни и различные циклы природного мира, такие как смена сезона или взаимозависимость всех живых существ в пищевой цепи.) Средняя часть новеллы, действие которой происходит в море. , фактически включает в себя основную часть истории, ее центральное действие и самые драматические моменты. Однако, рассмотрев сначала, что происходит в путешествии Сантьяго, а затем то, что происходит во время его великих морских сражений, особое внимание можно сосредоточить на реалистичном описании первого раздела и других деталях, которые не следует упускать из виду.

Когда Сантьяго, один в своей лодке, гребет в море, всеведущее повествование от третьего лица в первой части на суше начинает немного меняться и продолжает происходить на протяжении второй части в море. Здесь перспектива приближается к Сантьяго, входя в его сознание с возрастающей регулярностью, поскольку Хемингуэй начинает смешивать повествовательных режимов (методы рассказывания истории). Иногда это движение в мыслях Сантьяго сигнализируется традиционно, с помощью тега, такого как он думал или он сказал и обычных кавычек вокруг того, что Сантьяго на самом деле говорит вслух.(Внимание даже уделяется этому удобному литературному приему в объяснении Сантьяго, что он позволяет себе говорить вслух, находясь в море без Манолина.) В других случаях повествование почти незаметно проникает в мысли Сантьяго (иногда воспринимается как внутренний монолог от первого лица) или кавычки вокруг того, что Сантьяго говорит себе вслух, со временем исчезают.

Хотя на суше она составляет лишь половину длины предыдущей части новеллы, эта первая часть гораздо более длинной морской части добавляет гораздо больше, чем простое нарастание неизвестности.Здесь Хемингуэй начинает демонстрировать значительное умение Сантьяго как рыбака (приобретенное на протяжении всей жизни), его преданность своему призванию, а также его способность развивать и черпать вдохновение и творческое видение, которое ему необходимо, чтобы поддерживать себя перед лицом трудностей. Здесь мы видим, что Сантьяго, даже несмотря на то, что его лучшие дни позади, по-прежнему остается ответственным человеком, все еще экспертом, который знает, что делать и знает уловки своего рыболовного ремесла. Он также остается человеком, чье образное видение остается сильным, несмотря на жизненные невзгоды, которые причинили ему боль, поскольку утреннее солнце всегда болело его глаза.

В этом разделе Хемингуэй также драматизирует отношение Сантьяго к миру природы и его место в естественном порядке, место, которое считают все рыбаки, подобные Сантьяго. Хемингуэй также начинает демонстрировать философию Сантьяго в действии и отличать для читателя кодекс поведения Сантьяго от кодекса поведения рыбаков, не похожих на него. Короче говоря, описательные детали и другая информация, которую Хемингуэй предоставляет в этом разделе, перекликаются с постоянно расширяющимся смыслом новеллы.

С каждым «ударом клинков в воду» Сантьяго отрезает себя от земли и человеческого сообщества на берегу: «Старик знал, что он уходит далеко, он оставил запах земли позади и греб на лодке. чистый запах раннего утра океана ". Оставив позади унижение своей жизни на берегу, оставив позади молодого человека, которого он любит, Сантьяго начинает свои уединенные поиски большой рыбы, которая еще раз подтвердит его личность как великого рыбака, восстановит уважение его сообщества и укрепит его отношения. с Манолином таким образом, который продлится и после его смерти.

Отправляясь в море, Сантьяго чем-то напоминает изложение Одиссея Гомера или Дон Кихота Сервантеса, начинающего благородный поиск (как отмечали многие критики, включая Ангела Капеллана и Серджио Х. Бокаса). И все же Сантьяго, одинокий в темноте, не ищет приключений и материальных выгод, как Одиссей, и не заблуждается, как Дон Кихот. Вместо этого Сантьяго становится уединенным представителем человека в мире природы, который больше, чем человеческое общество, и участником естественного порядка хищников и жертв, который связывает всю жизнь во взаимозависимости.

Среди таких резонансов журналист Хемингуэй сразу же привязывает историю к реалистичным деталям жизни океана - водорослям, существам, населяющим глубокие колодцы, летучей рыбе. Хемингуэй даже вызывает звук, издаваемый летучей рыбой, повторяющимся свистом s в своем описании «шипения, которое издавали их твердые крылья, когда они взлетали в темноте». С этим звуком летучей рыбы повествование проникает в мысли Сантьяго. Он признает, что летучие рыбы - его друзья.Он также сочувствует морским птицам, которые разделяют так много его собственных невзгод, «летают и ищут и почти никогда не находят», и он думает, что «птицам жизнь тяжелее, чем нам».

Из этих размышлений возникает философский вопрос, который перекликается с вопросом Иова к Богу о том, почему хорошие люди страдают: «Почему они сделали птиц такими нежными и прекрасными, как эти морские ласточки, когда океан может быть таким жестоким?» Подобно Иову, Сантьяго не получает удовлетворительного ответа, который он может понять, а просто постоянное признание того, что он и все создания природы участвуют в одном и том же паттерне необходимости.Он разделяет нежное родство со всеми живыми существами, которые должны охотиться и подвергаться добыче по очереди, ибо все разделяют и находятся в одинаковых условиях жизни.

Здесь так кратко представлено что-то вроде философской основы кодекса поведения рыбаков, таких как Сантьяго, которые уважают природу и считают себя ее частью, полагаясь на свое мастерство и преданность своему делу, чтобы участвовать в вечном образце природы. Продолжая эту философию, Сантьяго с любовью относится к морю, столь прекрасному, как la mar (испанская женщина), и любит ее, хотя он признает, что она является частью природы и поэтому не может помочь с ее случайной жестокостью.

Хемингуэй демонстрирует эту философию в действии, передавая детали значительного мастерства Сантьяго как рыбака и точности, с которой он выполняет каждую задачу, как если бы это был религиозный ритуал. Например, уверенно гребя, придерживаясь своей скорости, не трогая поверхность океана и «позволяя течению делать треть работы», Сантьяго при первых лучах света обнаруживает, что «он уже был дальше, чем он ожидал. в этот час ". Дважды он следует за кружащейся птицей, понимая, что это явный признак того, где ловить рыбу.Проявляя большую осторожность при наживке своих крючков, он следит за тем, чтобы «ни одна часть крючка, которую могла бы почувствовать большая рыба, не имела бы сладкого запаха и хорошего вкуса». Сантьяго также держит свои линии «прямее, чем кто-либо».

Прямо противоположный и представленный столь же кратко, представляет собой нечто вроде философской основы поведения механизированных рыбаков, которые «использовали буи в качестве поплавков для своих удочек и покупали моторные лодки, когда акулья печень приносила много денег.Эти прагматичные, практичные материалисты называют море el mar (испанский мужской род) и говорят о море как о «сопернике, месте или даже враге». Разыгрывая свою философскую позицию, они сеют семена. собственного экономического разрушения в будущем из-за разрушения ярусного рыболовства, мощных моторных лодок и прочего пренебрежения окружающей средой (как отметили критики, такие как Бикфорд Сильвестр).

Пока Сантьяго размышляет о своей точности в поддержании прямых линий, в то время как другие «позволяют им плыть по течению», он также вынужден признать, что ему не повезло.Это признание того, что иногда недостойный преуспевающий человек расширяет его предыдущий вопрос, подобный Иову. Тем не менее, Сантьяго быстро восстанавливает свою веру в свои способности, их философскую основу и надежду на каждый новый день. Здесь Хемингуэй снова объединяет религиозные убеждения и веру в удачу через возможность, которая совпадает с обоими. Вера Сантьяго поддерживает его и вселяет надежду, чтобы он мог выстоять и оставаться сильным даже перед лицом 84 дней без улова, старости, бедности, одиночества, социальной обособленности, смертности и так далее.

Действительно, в надежде Сантьяго на то, что если кто-то будет точен, он будет готов, когда придет удача, есть отголосок старого афоризма о том, что Бог помогает тем, кто помогает себе сам. В то время как Бенджамин Франклин сказал это о Боге, Эзоп ранее сказал это о богах. В обоих случаях афоризм признает, что перед лицом непознаваемых и неконтролируемых сил человек должен полагаться на свои собственные способности, сохраняя при этом веру и надежду. Почти сразу Сантьяго также осознает, что, несмотря на раннее солнце, которое болело его глаза всю его жизнь, его глаза все еще остаются хорошими.Здесь снова реалистичные детали его глаз становятся метафорой вдохновения и образного видения, которые поддерживают его и позволяют переносить жизненные невзгоды.

Итак, когда Сантьяго впервые следует за птицей, которая следует за летучей рыбой, он понимает, что, поскольку у птицы «нет шансов», потому что летучая рыба «слишком велика для него», дельфин также «ускользнул от меня "потому что они" уходят слишком быстро и слишком далеко ". Тем не менее, Сантьяго цепляется за надежду, что, возможно, он еще поймает свою большую рыбу.Он думает: «Моя большая рыба должна быть где-то».

Поскольку Сантьяго должен постоянно бороться с внешними невзгодами, он также должен постоянно обновлять свою веру в себя. Когда он вынужден признать, что его усилия на этот раз потерпели неудачу, его размышления становятся немного мрачными. Его близость к природе и отождествление с ней не ослепляют его в отношении жестокости или фальши природы. Фактически, многое из того, что Сантьяго понимает в отношении морали, тесно связано с природой, поскольку он видит их сосуществование. Например, Сантьяго видит жестокость и фальшь в прекрасном сиянии португальских военнослужащих, которые ужаливают руки и руки рыбаков, работающих на их леске, и вызывают язвы, похожие на ядовитый плющ.По этой причине Сантьяго любит наблюдать, как черепахи едят их или наступают на них, когда гуляет по пляжу. Он также думает о том, что большинство людей «бессердечно относятся к черепахам, потому что сердце черепахи будет биться в течение нескольких часов после того, как его порежут и зарежут». Сантьяго отождествляет себя с черепахами и, соответственно, чувствует то же бессердечие, направленное на себя, потому что думает: «У меня тоже такое сердце, и мои ноги и руки такие же, как у них».

И все же образное видение Сантьяго также позволяет ему найти вдохновение в этой идентификации с черепахой и, соответственно, со всей природой, что-то облагораживающее, что укрепляет его веру в себя, его веру в возможность и его волю к терпению.Его мысли обращаются к яйцам белых черепах, которые он всегда ест весной, чтобы набраться сил поймать по-настоящему большую рыбу осенью. И он думает о отвратительном на вкус жире акульей печени, которое он пьет из большой бочки в рыбацкой хижине, потому что масло защищает его от холода и хватки и «полезно для глаз».

Еще раз, Сантьяго подтверждает свое место в естественном порядке и свое родство со всеми другими живыми существами, раскрывая все больше своих уловок, не последней из которых является его неизменная способность терпеть.И снова его «добрые глаза» олицетворяют вдохновение и творческое видение, которые делают возможным его волю к терпению. В результате, когда Сантьяго второй раз следует за кружащейся птицей, его умение, настойчивость и вера дают небольшую награду в виде десятифунтового альбакора, которого он ловит, рыбы, которая «станет прекрасной наживкой».

Глоссарий

la mar, el mar sea (испанское существительное женского рода, испанское существительное мужского рода).

бонито любой из рода морских охотничьих и кормовых скомбоидов.

albacore тунец с необычно длинными грудными плавниками, важный в качестве дичи и пищевой рыбы во всех теплых морях.

летучая рыба рыба теплого моря с крыльевидными грудными плавниками, которые позволяют ей скользить по воздуху.

big blue runner Любая из разнообразных съедобных рыбок теплых морей, как голубоватая разновидность, так и полосатая голубоватая разновидность.

желтый джек съедобная золотисто-серебряная морская рыба-джек, найденная недалеко от Флориды и Вест-Индии.

дельфин промысловая рыба, цвета которой светлеют и меняются, когда рыбу вынимают из воды.

военная птица большая тропическая птица с очень длинными крыльями и хвостом и крючковатым клювом.

планктон обычно микроскопические животные и растения, плавающие или дрейфующие в океане или в пресных водоемах, используемые в пищу почти всеми водными животными.

Саргассовский сорняк плавающие бурые водоросли, обитающие в тропических морях и имеющие главный стебель с приплюснутыми выростами, похожими на листья, и ветвями с ягодными воздушными мешочками.

студенистый типа желатина или желе; имеющий консистенцию желатина или желе; вязкий.

Португальский военный корабль большая медуза теплого моря, которая плавает по воде и имеет длинные болтающиеся щупальца с мощными жалящими клетками.

agua mala (испанский) медуза; Португальский военный корабль.

панцирь роговое защитное покрытие всей или части спины некоторых животных, например, верхняя часть панциря черепахи, броненосца, краба и т. Д.

зеленая черепаха, ястреб-клюв, логгерхед черепахи.

.

Старик и море | Резюме, персонажи и факты

Старик и море , короткий героический роман Эрнеста Хемингуэя, опубликованный в 1952 году и удостоенный Пулитцеровской премии 1953 года за художественную литературу. Это было его последнее крупное художественное произведение. Сюжет повествует о стареющем рыбаке, который участвует в эпической битве за гигантского марлина.

Эрнест Хемингуэй Эрнест Хемингуэй (справа) с Джо Расселом (поднимает стакан), неизвестным молодым человеком и марлином, Гаванская гавань, 1932 год. Коллекция фотографий Эрнеста Хемингуэя / Президентская библиотека Джона Ф. Кеннеди

Британская викторина

Имя писателя

Какой американский писатель прославился своим изображением эпохи джаза?

Краткое описание

Главный герой - старый кубинский рыбак по имени Сантьяго, который не ловил рыбу 84 дня.Семья его ученика, Манолина, вынудила мальчика бросить старого рыбака, хотя Манолин продолжает поддерживать его едой и наживкой. Сантьяго - наставник мальчика, который дорожит стариком и уроками жизни, которые он дает. Убежденный, что его удача должна измениться, Сантьяго уносит свою лодку далеко в глубокие воды Гольфстрима, где вскоре ловит гигантского марлина. Со всем своим огромным опытом и силой он борется с рыбой в течение трех дней, восхищаясь ее силой, достоинством и верностью своей сущности; его судьба так же верна, как у Сантьяго, как у рыбака.Наконец он наматывает марлина и пристегивает его к своей лодке.

Однако изнурительные усилия Сантьяго ни к чему не привели. Акулы тянутся к привязанному марлину, и, хотя Сантьяго удается убить несколько, акулы съедают рыбу, оставляя после себя только ее скелет. Вернувшись в гавань, разочарованный Сантьяго отправляется спать в свой дом. Тем временем другие видят скелет, привязанный к его лодке, и поражаются. Обеспокоенный Манолин с облегчением находит Сантьяго живым, и они соглашаются вместе порыбачить.

Анализ и прием

«Старик и море» содержит множество тем, которые волновали Хемингуэя как писателя и как человека. На первых страницах рассказывается о повседневной жизни кубинской рыбацкой деревни с характерной экономией языка. Урезанное существование рыбака Сантьяго создано в сдержанном, элементарном стиле, который столь же красноречиво пренебрежительно, как пожимание плечами могущественного старика. С возрастом и удачей теперь против него, Сантьяго знает, что он должен грести «за пределы всех людей», прочь от земли и в Гольфстрим, где разыграется последняя драма на пустой арене моря и неба.

Получите эксклюзивный доступ к контенту нашего 1768 First Edition с подпиской. Подпишитесь сегодня

Хемингуэй был очарован идеями о мужчинах, доказывающих свою ценность, сталкиваясь с проблемами природы и преодолевая их. Когда старик цепляет марлина дольше, чем его лодка, он подвергается испытанию на пределе возможностей, поскольку он работает с леской кровоточащими руками, пытаясь подвести ее достаточно близко к гарпуну. Своей борьбой Сантьяго демонстрирует способность человеческого духа переносить невзгоды и страдания ради победы.Кроме того, его глубокая любовь и знание моря в его бесстрастной жестокости и милосердии позволяют ему побеждать. Существенная физическая сущность истории - запахи смолы, соли и рыбьей крови, судороги, тошнота и слепое изнеможение старика, ужасающие смертельные судороги большой рыбы - противопоставляются эфирным качествам ослепительного света и воды. изоляция и волнение моря. И на протяжении всего этого повествование постоянно тянет, разматывает еще немного, а затем снова тянет, все в тандеме с борьбой старика.Это рассказ, который нужно прочитать за один присест.

«Старик и море» сразу же пользовался успехом и стал одним из лучших произведений Хемингуэя. Это было процитировано, когда он получил Нобелевскую премию по литературе в 1954 году. В 1958 году была выпущена чрезвычайно популярная экранизация со Спенсером Трейси в главной роли.

Tom Smith

Узнайте больше в этих связанных статьях Britannica:

  • Американская литература: Хемингуэй, Фолкнер и Стейнбек

    … некоторые его формы в «Старик и море » (1952) и его посмертно опубликованные мемуары о Париже в период между войнами «Подвижный пир» (1964).На творчество Хемингуэя повлияли его журналистский опыт, а также сдержанность и ровный ритм предложений Гертруды Стайн, его парижской подруги ...

  • Эрнест Хемингуэй

    … Пулитцеровская премия в художественной литературе за Старик и море (1952), короткий героический роман о старом кубинском рыбаке, который после длительной борьбы ловит на крючках и лодках гигантского марлина только для того, чтобы его съели ненасытные акулы во время долгое путешествие домой.Это книга, в которой сыграли…

  • Джон Стерджес: Плохой, Великолепный и Великий

    … экранизация повести Эрнеста Хемингуэя. Однако, несмотря на то, что в нем часто появлялась звезда Трейси, игра которой была встречена критиками, драма вызвала разочарование в прокате.Последний поезд из Gun Hill (1959) был намного лучше, трескучий вестерн, в котором Дуглас был на высоте как…

.

Старик и море

Краткое содержание книги

За 84 дня старый рыбак Сантьяго ничего не поймал. Одинокий, обнищавший и столкнувшийся с собственной смертностью, Сантьяго теперь считается несчастным. Итак, Манолин (партнер Сантьяго по рыбалке до недавнего времени и молодой человек, которого Сантьяго учил с пяти лет) был вынужден своими родителями ловить рыбу на другой, более производительной лодке.Однако каждый вечер, когда Сантьяго снова возвращается с пустыми руками, Манолин помогает отнести домой оборудование старика, составляет ему компанию и приносит ему еду.

Утром 85-го дня Сантьяго перед рассветом отправляется в трехдневную одиссею, которая уносит его далеко в море. В поисках грандиозного улова он в конце концов поймал марлина эпических размеров, выдержав огромные трудности, чтобы поймать большую рыбу. Он пристегивает марлина по всей длине своего скифа и направляется домой, не веря своей победе.В течение часа акула мако нападает на марлина, оторвав большой кусок его плоти и изувечив добычу Сантьяго. Сантьяго борется с мако, претерпевая большие страдания, и в конце концов убивает его своим гарпуном, который проигрывает в борьбе.

Огромный разрыв в плоти марлина выпускает в воду кровь и запах рыбы, привлекая стаи лопатоносых акул. С любым оборудованием, оставшимся на борту, Сантьяго неоднократно отбивается от стаи этих падальщиков, терпя истощение и сильную физическую боль, даже разрывая что-то в груди.В конце концов акулы чистят марлина. Побежденный, Сантьяго достигает берега и садится на лодку. Один в темноте, он оглядывается на скелет марлина в отражении уличного фонаря, а затем, спотыкаясь, возвращается в свою хижину и в изнеможении падает лицом вниз на койку.

На следующее утро Манолин находит Сантьяго в своей хижине и плачет из-за ран, полученных стариком. Манолин приносит кофе и слышит от другого рыбака то, что он уже видел - что скелет марлина, привязанный к лодке, имеет длину восемнадцать футов, это величайшая рыба, которую знала деревня.Манолин сидит с Сантьяго, пока он не просыпается, а затем дает старику кофе. Старик говорит Манолину, что его избили. Но Манолин заверяет его, что большая рыба не победила его и что они снова будут ловить рыбу вместе, что удача не имеет значения и что старику еще есть чему его научить.

В тот же день туристы видят скелет марлина, ожидающего уйти с приливом, и спрашивают официанта, что это такое. Пытаясь объяснить, что случилось с марлином, официант отвечает: «Эшарк."Но туристы неправильно понимают и предполагают, что это скелет.

Вернувшись в свою хижину, Манолин сидит рядом с ним, Сантьяго снова спит и мечтает о молодых львах, которых он видел на побережье Африки, когда был молодым человеком.

.

Смотрите также

 
       



Главная
Написать письмо




Блюда из рыбы Bluda-iz-riby.ru Карта сайта, XML.