Главная Польза рыбы Способы готовки Разделка рыбы Хранение рыбы Виды рыб Новости сайта Контакты

Замораживание рыбы
Оформление блюд
Пряности к рыбе
Соусы к рыбе
Рыба в микроволновке
Балык из рыбы
Блюда из лосося
Блюда из селедки
Блюда из трески
Бутерброды с рыбой
Вяление рыбы
Жареная рыба
Забытые рецепты
Заливная рыба
Запеченая рыба
Копчение рыбы
Котлеты из рыбы
Маринование рыбы
Отварная рыба
Паровая рыба
Паштет из рыбы
Пирог с рыбой
Припущенная рыба
Рубленые закуски
Рыбья икра
Салаты из рыбы
Соление рыбы
Супы из рыбы
Тушеная рыба
Фаршированная рыба
Форшмак из рыбы





       
 

Маковая росинка значение фразеологизма


МАКОВАЯ РОСИНКА - это... Что такое МАКОВАЯ РОСИНКА?

МАКОВАЯ РОСИНКА

Семантическое обособление выражения и превращение его в идиому связано не только с затемнением значений его компонентов, но и с отрывом его от первоначальных контекстов употребления. Например, в современной устно-фамильярной речи идиома маковой росинки во рту не было обозначает `ничего не ел, не пил'. Тут все фиксировано. Это — целостное высказывание, выраженное в форме прошедшего времени и характеризующее состояние кого-нибудь в настоящем.

Словосочетание маковая росинка в другом контексте не употребляется, и в идиоме маковой росинки во рту не было, маковой росинки осмысляется как синоним слова ничего — на фоне таких параллельных конструкций устно-фамильярной речи, как: с утра ничего в рот не брал, с утра во рту ничего не было. Словосочетание маковая росинка не свойственно литературной лексике и непонятно. Между тем в русском литературном языке конца XVIII — первой половины XIX в. это выражение употреблялось шире. Например, у Н. М. Карамзина в «Илье Муромце»:

как Илья, хотя и Муромец,

хоть и витязь Руси древния...

.......................

.......................

мог ни маковыя росинки

в рот не брать, дремы не чувствовать?

В языке Григоровича выражение маковая росинка выступает довольно свободно в разных формах в значении `минимальное количество чего-нибудь, капелька'. Например, в «Проселочных дорогах»: «... в сердце его не оставалось злобы на маковую росинку...». В «Литературных воспоминаниях»: «Природной веселости в нем не было на маковую росинку» (Григорович, 1928, с. 247). Ср. у Мельникова-Печерского употребление народно-поэтического синонима: «на маково зернышко» («В лесах», ч. 2, гл. 4).

Ср. у Даля в «Толковом словаре»: «Иссуши меня, Господи, до макова зернышка!». Ср. также: «Ни мачинки, ни росинки во рту не было» (сл. Даля 1881, 2, с. 297). Но у того же Григоровича встречается и выражение маковой росинки во рту не было в значении `ничего не брал в рот хмельного, ничего не пил'. Так, в рассказе «Капельмейстер Сусликов»: «Ей-богу, Арина Минаевна, [в трактире] не был,... маковой росинки во рту не было». Ср. в «Воспоминаниях» Н. Макарова: «Он был совершенно трезв, и как говорится, маковой росинки у него во рту не было...» (Макаров, ч. 4, с. 61). Таким образом, маковая росинка в значении `капелька' (о мере чувств или жидкости) входило в высказыванья, констатирующие отсутствие минимальной степени какого-нибудь чувства или состояния опьянения. Маковая росинка сочеталось с прямыми или образными представлениями чего-нибудь жидкого, текучего. Но потом выжило лишь одно выражение маковой росинки во рту не было. Превратившись в неразложимую идиому, оно обобщило свое значение и стало шутливо-экспрессивным сообщением о посте, голоде.

Опубликовано вместе с заметками о словах канючить, кулак, лев, малая толика, малина, мурло, ухажер под общим названием «Заметки по истории слов и выражений» в сб.: «Русский язык: Проблема грамматической семантики и оценочные факторы в языке» (М., 1992). Публикация подготовлена по тексту, сохранившемуся в рукописи на 2-х листках старой бумаги. — М. Л.

В. В. Виноградов. История слов, 2010

dic.academic.ru

Маковая росинка - История слов

В.В. Виноградов

МАКОВАЯ РОСИНКА

Семантическое обособление выражения и превращение его в идиому связано не только с затемнением значений его компонентов, но и с отрывом его от первоначальных контекстов употребления. Например, в современной устно-фамильярной речи идиома маковой росинки во рту не было обозначает «ничего не ел, не пил». Тут все фиксировано. Это – целостное высказывание, выраженное в форме прошедшего времени и характеризующее состояние кого-нибудь в настоящем.

Словосочетание маковая росинка в другом контексте не употребляется, и в идиоме маковой росинки во рту не было, маковой росинки осмысляется как синоним слова ничего – на фоне таких параллельных конструкций устно-фамильярной речи, как: с утра ничего в рот не брал, с утра во рту ничего не было. Словосочетание маковая росинка не свойственно литературной лексике и непонятно. Между тем в русском литературном языке конца XVIII – первой половины XIX в. это выражение употреблялось шире. Например, у Н. М. Карамзина в «Илье Муромце»:

как Илья, хотя и Муромец,

хоть и витязь Руси древния...

.......................

.......................

мог ни маковыя росинки

в рот не брать, дремы не чувствовать?

В языке Григоровича выражение маковая росинка выступает довольно свободно в разных формах в значении «минимальное количество чего-нибудь, капелька». Например, в «Проселочных дорогах»: «... в сердце его не оставалось злобы на маковую росинку...». В «Литературных воспоминаниях»: «Природной веселости в нем не было на маковую росинку» (Григорович, 1928, с. 247). Ср. у Мельникова-Печерского употребление народно-поэтического синонима: «на маково зернышко» («В лесах», ч. 2, гл. 4).

Ср. у Даля в «Толковом словаре»: «Иссуши меня, Господи, до макова зернышка!». Ср. также: «Ни мачинки, ни росинки во рту не было» (сл. Даля 1881, 2, с. 297). Но у того же Григоровича встречается и выражение маковой росинки во рту не было в значении «ничего не брал в рот хмельного, ничего не пил». Так, в рассказе «Капельмейстер Сусликов»: «Ей-богу, Арина Минаевна, [в трактире] не был,... маковой росинки во рту не было». Ср. в «Воспоминаниях» Н. Макарова: «Он был совершенно трезв, и как говорится, маковой росинки у него во рту не было...» (Макаров, ч. 4, с. 61). Таким образом, маковая росинка в значении «капелька» (о мере чувств или жидкости) входило в высказыванья, констатирующие отсутствие минимальной степени какого-нибудь чувства или состояния опьянения. Маковая росинка сочеталось с прямыми или образными представлениями чего-нибудь жидкого, текучего. Но потом выжило лишь одно выражение маковой росинки во рту не было. Превратившись в неразложимую идиому, оно обобщило свое значение и стало шутливо-экспрессивным сообщением о посте, голоде.

Опубликовано вместе с заметками о словах канючить, кулак, лев, малая толика, малина, мурло, ухажер под общим названием «Заметки по истории слов и выражений» в сб.: «Русский язык: Проблема грамматической семантики и оценочные факторы в языке» (М., 1992). Публикация подготовлена по тексту, сохранившемуся в рукописи на 2-х листках старой бумаги. – М. Л.

azbyka.ru

Откуда в человеке изюминка и что такое маковая росинка? | История | Общество

Маковая росинка

Фразой «И маковой росинки во рту не было» говорящий обычно хочет выразить свой неимоверный голод и жажду. Но если вдуматься в смысл слов, появляются сомнения по поводу того, что в действительности означает сама маковая росинка. На самом деле происхождение подобного сочетания связано с русской народной пословицей, гласящей: «Hи мачинки, ни росинки во рту не бывало». Стремление к лаконичности объединило в языке самую крошечную частицу съестного — мачинку — и мельчайшую капельку воды — росинку, в результате чего и появилась маковая росинка.

Изюминка в человеке

Впервые уменьшительно-ласкательное обозначение сушёного винограда в отношении человека и какой-либо его особенности было употреблено в драме Л. Н. Толстого «Живой труп». В одной из сцен главный герой рассказывает о своей супружеской жизни: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки. Знаешь, в квасе изюминка? — не было игры в нашей жизни». Существуют версии, что данное высказывание было создано автором на основе русской народной пословицы: «Не дорог квас, дорога в квасу изюминка!». Дело в том, что и по сей день при приготовлении кваса советуют добавлять в него изюм, всего несколько ягод на одну бутылку: ввиду малого количества он никак не влияет на вкус, но значительно помогает в процессе брожения. Иными словами, изюминки попадают далеко не в каждую кружку кваса, и потому их присутствие может считаться особенным. Возможно, поэтому в наши дни изюминка обозначает чью-либо особенность, выделяющую её обладателя из всех.

Не в своей тарелке

Фраза, обозначающая неловкое состояние, появилась в русском языке по причине неверного перевода французского аналога «Ne pas etre dans son assiette». Как заметил ещё А. С. Пушкин, дело в том, что во французском слово «assiette» означает не только тарелку, но и настроение, дух, состояние. Существует версия, будто бы именно в начале XIX века какой-то переводчик, занимаясь «русификацией» французской пьесы, впервые неправильно перевёл фразу «приятель, ты не в духе», написав «приятель, ты не в своей тарелке». А. С. Грибоедов, заметив такое интересное сочетание, решил использовать его в своём знаменитом «Горе от ума» с целью высмеять смешение языков, «франко-нижегородский» диалект и подарил таким образом русскому языку новое уникальное устойчивое выражение, которого нет даже в языке оригинала.

Истина в вине

Устойчивое выражение, в том числе часто употребляемое на латыни — «In vino veritas», впервые было упомянуто в труде древнеримского учёного Кая Плиния Старшего (I в. н. э.) «Естественная наука». В своей работе он говорит, что если человек хочет узнать правду из чьих-то уст, то ему следует угостить своего собеседника вином — ведь, как гласит русский народный аналог, «что у трезвого, на уме, то у пьяного на языке».

Фото: www.globallookpress.com

Соль земли

Выражение, которым обычно определяют лучших представителей человеческого общества, произошло из Библии, а именно, из Нагорной проповеди Христа: «Вы — соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь её солёною? Она уже ни к чему не годна, как разве выбросить её вон на попрание людям». Таким образом он обозначает людей, без которых жизнь, как пища без соли, пресна, почти безвкусна и неинтересна.

Хлеба и зрелищ!

Данное восклицание пришло в наш язык из латинского — «Panem et circenses», что в дословном переводе означает «хлеба и цирковых представлений». Оно впервые было употреблено в поэме древнеримского поэта-сатирика Ювенала (I в. н. э.), в которой он обличал своих современников в том, что государство может довольно просто их подкупить — раздав хлеба и денег и организовав выступление цирковых артистов. И уже со времён правления императора Нерона фраза «хлеба и зрелищ» стала восприниматься как выражение интересов толпы.

Аппетит приходит во время еды

Этот афоризм используется для обозначения ситуации, когда человеку стоит начать какое-то дело, и впоследствии он понимает, что действительно заинтересован в том, что делает. История происхождения фразы противоречива: многие приписывают её французскому писателю Франсуа Рабле (XVI в.), вложившему это изречение в уста одного из героев своего романа «Гаргантюа и Пантагрюэль». Однако настоящим автором выражения является французский епископ Жером де Анже, употребивший его в одном из своих красноречивых полемических выступлений — «О причинах» (1515) против протестантов. В настоящее время афоризм также может обозначать, что человеческие потребности растут по мере их удовлетворения: чем больше человеку давать, тем больше он будет просить.

Как сыр в масле

Происхождение данного выражения, чаще всего употребляющегося с глаголом «кататься» и приобретающего значение «беззаботно, легко жить», связано с былыми способами производства сыра. В прежние времена сыры готовили на основе брожения молока с высушенным сычугом — частью желудка жвачных животных (сейчас используют сычужный фермент). Впоследствии формировали сырную голову и оставляли её созревать (обмазав изначально свежим коровьим навозом и закопав в землю). Через несколько месяцев или лет готовый продукт доставали, срезали с него корочку и для сохранности помещали в кадку с маслом: оно значительно удлиняло срок хранения сыра, препятствуя появлению влаги и выпотеванию жира, и в то же время сырный сычужный фермент помогал маслу не прогоркать. Таким образом, сыр и масло идеально сосуществовали, обеспечивая друг другу долгую и беспечную жизнь.

aif.ru

Ни маковой росинки - это... Что такое Ни маковой росинки?


Ни маковой росинки
Разг. Экспрес. Совсем ничего (не сделать, не дать, не получить и т. п.). — Полстаканчика не поднесёте? — попросил он. — Ни маковой росинки, — отрезал Пастухов (К. Федин. Первые радости).

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.

  • Всё божья роса
  • На маковую росинку

Смотреть что такое "Ни маковой росинки" в других словарях:

  • Маковой росинки во рту не было — РОСИНКА, и, ж. Капелька росы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • маковой росинки во рту не было — прил., кол во синонимов: 11 • в брюхе волки воют (8) • в животе урчит (9) • голодный …   Словарь синонимов

  • маковой росинки не было у кого-л. — маковой росинки не было у кого л. См …   Словарь синонимов

  • Маковой росинки во рту не было — у кого. Разг. Экспрес. То же, что Крошки во рту не было у кого. Господи, да как уж ты ешь, Прокофич! Как, скажи, ты три дня не ел! А ты думала ел, старая дура! Трое суток в аккурат маковой росинки во рту не было (Шолохов. Тихий Дон) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • маковой росинки во рту не было — см. маковой росинки в рот не брать …   Словарь многих выражений

  • маковой росинки в рот не брать — ма/ковой росинки во рту не было Кто л. ничего не ел …   Словарь многих выражений

  • Маковой росинки во рту не было — у кого. Разг. Кто л. ничего не ел. ФСРЯ, 52; БТС, 514 …   Большой словарь русских поговорок

  • Ни маковой росинки — Прост. Абсолютно ничего (не дать, не сделать и т. п.). ФСРЯ, 391 …   Большой словарь русских поговорок

  • Все сам скажешь, до маковой росинки. — (т. е. под пыткой). См. ПРАВДА НЕПРАВДА ЛОЖЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ни маковой росинки во рту не было — См …   Словарь синонимов

phraseology.academic.ru

маковая росинка - это... Что такое маковая росинка?


маковая росинка

(иноск.) — нечто весьма малое

Ср. В сердце его не оставалось злобы на маковую росинку...

Григорович. Проселочные дороги. 1, 17.

Ср. Природной веселости в нем не было на маковую росинку.

Григорович. Литературные воспоминания. 13.

Ср. Посмотрю я на тебя, Евграф, толку-то в тебе нисколько нет — ни на маково зернышко. Помру, в прах проторгуешься.

Мельников. В лесах. 2, 4.

См. в пух и прах.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.

  • маков цвет
  • маком сидеть

Смотреть что такое "маковая росинка" в других словарях:

  • МАКОВАЯ РОСИНКА — Семантическое обособление выражения и превращение его в идиому связано не только с затемнением значений его компонентов, но и с отрывом его от первоначальных контекстов употребления. Например, в современной устно фамильярной речи идиома маковой… …   История слов

  • Маковая росинка — (иноск.) нѣчто весьма малое. Ср. Въ сердцѣ его не оставалось злобы на маковую росинку... Григоровичъ. Проселочныя дороги. 1, 17. Ср. Природной веселости въ немъ не было на маковую росинку. Григоровичъ. Литературныя воспоминанія. 13. Ср. Посмотрю… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • наевшись гороху — поевши (наевшись) гороху (говорить) когда досужно Ср. С тобой, видно, гороху наевшись надо говорить. Салтыков. Сказки. Карась идеалист. Ср. С тобой надо говорить поевши, а у меня сегодня кроме чаю маковой росинки во рту не было. Мельников. В… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • поевши(наевшись) гороху(говорить) — когда досужно Ср. С тобой, видно, гороху наевшись надо говорить. Салтыков. Сказки. Карась идеалист. Ср. С тобой надо говорить поевши, а у меня сегодня кроме чаю маковой росинки во рту не было. Мельников. В лесах. 3, 1. См. маковая росинка …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Поевши гороху — Поѣвши наѣвшись гороху (говорить) когда досужно. Ср. Съ тобой, видно, гороху наѣвшисъ, надо говорить. Салтыковъ. Сказки. Карась идеалистъ. Ср. Съ тобой надо говорить поѣвши, а у меня сегодня кромѣ чаю маковой росинки во рту не было. Мельниковъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЛЕВ — Славянизмы, проникая в живую разговорную речь, обслаивались в разных ее стилях новыми и притом разными значениями. Иногда эти новые значения возникали в результате перевода с западноевропейских языков. Во многих случаях славянские слова находили… …   История слов

  • КАНЮЧИТЬ — Забвение внутренней формы, напр., наблюдается в слове канючить. В современном разговорно фамильярном употреблении этот глагол, означающий: надоедливо клянчить чего н., надоедать навязчивыми, неотступными просьбами о чем нибудь, жалобами на что н …   История слов

  • УХАЖЁР — Выделение живого суффикса в группе заимствованных слов и включение его в систему русского национального словообраз ования знаменательный момент в истории русского словаря. Так возникают новые русские лексические категории слов, главным образом в… …   История слов

  • КУЛАК — Акад. А. И. Соболевский, вопреки Э. Бернекеру, считавшему слово кулак (так же как и польск. kułak) заимствованием из эстон. kulak удар кулаком , признает кулак древним русизмом. Но «древнерусский язык, пишет Соболевский, вместо современного кулак …   История слов

  • МАЛАЯ ТОЛИКА — В истории изменения значений старорусизмов играли большую роль переходы слов из одной социальной среды в другую или из одного стиля речи в другой. Особенно разнообразно и широко было преломляющее влияние официально делового языка с примыкающими к …   История слов

dic.academic.ru

Маковой росинки во рту не было


Маковой росинки во рту не было
у кого. Разг. Экспрес. То же, что Крошки во рту не было у кого. — Господи, да как уж ты ешь, Прокофич! Как, скажи, ты три дня не ел! — А ты думала — ел, старая дура! Трое суток в аккурат маковой росинки во рту не было (Шолохов. Тихий Дон).

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.

Синонимы:
  • Крошки во рту не было
  • Не было печали

Смотреть что такое "Маковой росинки во рту не было" в других словарях:

  • Маковой росинки во рту не было — РОСИНКА, и, ж. Капелька росы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • маковой росинки во рту не было — прил., кол во синонимов: 11 • в брюхе волки воют (8) • в животе урчит (9) • голодный …   Словарь синонимов

  • маковой росинки во рту не было — см. маковой росинки в рот не брать …   Словарь многих выражений

  • Маковой росинки во рту не было — у кого. Разг. Кто л. ничего не ел. ФСРЯ, 52; БТС, 514 …   Большой словарь русских поговорок

  • ни маковой росинки во рту не было — См …   Словарь синонимов

  • маковой росинки в рот не брать — ма/ковой росинки во рту не было Кто л. ничего не ел …   Словарь многих выражений

  • Ни росиночки во рту не было — (божба натощакъ). Ни росинки, ни чечинки (иноск.) ничего. Ср. Ей Богу, Арина Михайловна, (въ трактирѣ) не былъ, маковой росинки во рту не было... Григоровичъ. Капельмейстеръ Сусликовъ. Ср. Онъ былъ совершенно трезвъ, и какъ говорится, маковой… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ни росиночки во рту не было — божба: натощак Ни росинки, ни чечинки (иноск.) ничего Ср. Ей богу, Арина Михайловна, (в трактире) не был, маковой росинки во рту не было... Григорович. Капельмейстер Сусликов. Ср. Он был совершенно трезв, и как говорится, маковой росинки у него… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • мак —   Маковой росинки во рту не было (разг. фам.) не ел, не пил ничего.     Со вчерашнего дня маковой росинки во рту не было …   Фразеологический словарь русского языка

  • МАКОВАЯ РОСИНКА — Семантическое обособление выражения и превращение его в идиому связано не только с затемнением значений его компонентов, но и с отрывом его от первоначальных контекстов употребления. Например, в современной устно фамильярной речи идиома маковой… …   История слов

phraseology.academic.ru

Маковая росинка - это... Что такое Маковая росинка?


Маковая росинка

Маковая росинка (иноск.) — нѣчто весьма малое.

Ср. Въ сердцѣ его не оставалось злобы на маковую росинку...

Григоровичъ. Проселочныя дороги. 1, 17.

Ср. Природной веселости въ немъ не было на маковую росинку.

Григоровичъ. Литературныя воспоминанія. 13.

Ср. Посмотрю я на тебя, Евграфъ, толку-то въ тебѣ нисколько нѣтъ — ни на маково зернышко. Помру, въ прахъ проторгуешься.

Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 2, 4.

См. В пух и прах.

Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.

  • Макиавелли
  • Маков цвет

Смотреть что такое "Маковая росинка" в других словарях:

  • МАКОВАЯ РОСИНКА — Семантическое обособление выражения и превращение его в идиому связано не только с затемнением значений его компонентов, но и с отрывом его от первоначальных контекстов употребления. Например, в современной устно фамильярной речи идиома маковой… …   История слов

  • маковая росинка — (иноск.) нечто весьма малое Ср. В сердце его не оставалось злобы на маковую росинку... Григорович. Проселочные дороги. 1, 17. Ср. Природной веселости в нем не было на маковую росинку. Григорович. Литературные воспоминания. 13. Ср. Посмотрю я на… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • наевшись гороху — поевши (наевшись) гороху (говорить) когда досужно Ср. С тобой, видно, гороху наевшись надо говорить. Салтыков. Сказки. Карась идеалист. Ср. С тобой надо говорить поевши, а у меня сегодня кроме чаю маковой росинки во рту не было. Мельников. В… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • поевши(наевшись) гороху(говорить) — когда досужно Ср. С тобой, видно, гороху наевшись надо говорить. Салтыков. Сказки. Карась идеалист. Ср. С тобой надо говорить поевши, а у меня сегодня кроме чаю маковой росинки во рту не было. Мельников. В лесах. 3, 1. См. маковая росинка …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Поевши гороху — Поѣвши наѣвшись гороху (говорить) когда досужно. Ср. Съ тобой, видно, гороху наѣвшисъ, надо говорить. Салтыковъ. Сказки. Карась идеалистъ. Ср. Съ тобой надо говорить поѣвши, а у меня сегодня кромѣ чаю маковой росинки во рту не было. Мельниковъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЛЕВ — Славянизмы, проникая в живую разговорную речь, обслаивались в разных ее стилях новыми и притом разными значениями. Иногда эти новые значения возникали в результате перевода с западноевропейских языков. Во многих случаях славянские слова находили… …   История слов

  • КАНЮЧИТЬ — Забвение внутренней формы, напр., наблюдается в слове канючить. В современном разговорно фамильярном употреблении этот глагол, означающий: надоедливо клянчить чего н., надоедать навязчивыми, неотступными просьбами о чем нибудь, жалобами на что н …   История слов

  • УХАЖЁР — Выделение живого суффикса в группе заимствованных слов и включение его в систему русского национального словообраз ования знаменательный момент в истории русского словаря. Так возникают новые русские лексические категории слов, главным образом в… …   История слов

  • КУЛАК — Акад. А. И. Соболевский, вопреки Э. Бернекеру, считавшему слово кулак (так же как и польск. kułak) заимствованием из эстон. kulak удар кулаком , признает кулак древним русизмом. Но «древнерусский язык, пишет Соболевский, вместо современного кулак …   История слов

  • МАЛАЯ ТОЛИКА — В истории изменения значений старорусизмов играли большую роль переходы слов из одной социальной среды в другую или из одного стиля речи в другой. Особенно разнообразно и широко было преломляющее влияние официально делового языка с примыкающими к …   История слов

dic.academic.ru

МАКОВАЯ РОСИНКА — Историко-этимологический словарь

МАКОВАЯ РОСИНКА

Семантическое обособление выражения и превращение его в идиому связано не только с затемнением значений его компонентов, но и с отрывом его от первоначальных контекстов употребления. Например, в современной устно-фамильярной речи идиома маковой росинки во рту не было обозначает `ничего не ел, не пил'. Тут все фиксировано. Это — целостное высказывание, выраженное в форме прошедшего времени и характеризующее состояние кого-нибудь в настоящем.

Словосочетание маковая росинка в другом контексте не употребляется, и в идиоме маковой росинки во рту не было, маковой росинки осмысляется как синоним слова ничего — на фоне таких параллельных конструкций устно-фамильярной речи, как: с утра ничего в рот не брал, с утра во рту ничего не было. Словосочетание маковая росинка не свойственно литературной лексике и непонятно. Между тем в русском литературном языке конца XVIII — первой половины XIX в. это выражение употреблялось шире. Например, у Н. М. Карамзина в «Илье Муромце»:

как Илья, хотя и Муромец,

хоть и витязь Руси древния...

.......................

.......................

мог ни маковыя росинки

в рот не брать, дремы не чувствовать?

В языке Григоровича выражение маковая росинка выступает довольно свободно в разных формах в значении `минимальное количество чего-нибудь, капелька'. Например, в «Проселочных дорогах»: «... в сердце его не оставалось злобы на маковую росинку...». В «Литературных воспоминаниях»: «Природной веселости в нем не было на маковую росинку» (Григорович, 1928, с. 247). Ср. у Мельникова-Печерского употребление народно-поэтического синонима: «на маково зернышко» («В лесах», ч. 2, гл. 4).

Ср. у Даля в «Толковом словаре»: «Иссуши меня, Господи, до макова зернышка!». Ср. также: «Ни мачинки, ни росинки во рту не было» (сл. Даля 1881, 2, с. 297). Но у того же Григоровича встречается и выражение маковой росинки во рту не было в значении `ничего не брал в рот хмельного, ничего не пил'. Так, в рассказе «Капельмейстер Сусликов»: «Ей-богу, Арина Минаевна, [в трактире] не был,... маковой росинки во рту не было». Ср. в «Воспоминаниях» Н. Макарова: «Он был совершенно трезв, и как говорится, маковой росинки у него во рту не было...» (Макаров, ч. 4, с. 61). Таким образом, маковая росинка в значении `капелька' (о мере чувств или жидкости) входило в высказыванья, констатирующие отсутствие минимальной степени какого-нибудь чувства или состояния опьянения. Маковая росинка сочеталось с прямыми или образными представлениями чего-нибудь жидкого, текучего. Но потом выжило лишь одно выражение маковой росинки во рту не было. Превратившись в неразложимую идиому, оно обобщило свое значение и стало шутливо-экспрессивным сообщением о посте, голоде.

Опубликовано вместе с заметками о словах канючить, кулак, лев, малая толика, малина, мурло, ухажер под общим названием «Заметки по истории слов и выражений» в сб.: «Русский язык: Проблема грамматической семантики и оценочные факторы в языке» (М., 1992). Публикация подготовлена по тексту, сохранившемуся в рукописи на 2-х листках старой бумаги. — М. Л.

Источник: История слов. В.В. Виноградов на Gufo.me


Значения в других словарях

  1. маковая росинка — (иноск.) — нечто весьма малое Ср. В сердце его не оставалось злобы на маковую росинку... Григорович. Проселочные дороги. 1, 17. Ср. Природной веселости в нем не было на маковую росинку. Григорович. Литературные воспоминания. 13. Ср. Фразеологический словарь Михельсона

gufo.me

На маковую росинку - это... Что такое На маковую росинку?


На маковую росинку
Разг. Экспрес. Нисколько (не было, нет и т. п.). Действительно, было над чем потешиться. Во всём, что говорил Федот, не было правды на маковую росинку (Григорович. Пахатник и бархатник).

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.

  • Ни маковой росинки
  • В роспуск

Смотреть что такое "На маковую росинку" в других словарях:

  • [Ни] на маковую росинку — Разг. Ничуть, нисколько. ФСРЯ, 391 …   Большой словарь русских поговорок

  • маковая росинка — (иноск.) нечто весьма малое Ср. В сердце его не оставалось злобы на маковую росинку... Григорович. Проселочные дороги. 1, 17. Ср. Природной веселости в нем не было на маковую росинку. Григорович. Литературные воспоминания. 13. Ср. Посмотрю я на… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Маковая росинка — (иноск.) нѣчто весьма малое. Ср. Въ сердцѣ его не оставалось злобы на маковую росинку... Григоровичъ. Проселочныя дороги. 1, 17. Ср. Природной веселости въ немъ не было на маковую росинку. Григоровичъ. Литературныя воспоминанія. 13. Ср. Посмотрю… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • МАКОВАЯ РОСИНКА — Семантическое обособление выражения и превращение его в идиому связано не только с затемнением значений его компонентов, но и с отрывом его от первоначальных контекстов употребления. Например, в современной устно фамильярной речи идиома маковой… …   История слов

  • ни на сколько — ▲ не ↑ на (сколько) ни на сколько (# не продвинуться). ни на столько [столечко]. ни на волос. ни на грош. ни на копейку. ни на капельку [каплю]. ни на маковую росинку. ни на йоту. ни на толику. ни на малость. ни на шаг (# не отступать от правил) …   Идеографический словарь русского языка

  • РОСИНКА — Хоть бы макова росинка. Пск. То же, что ни маковой росинки. СПП 2001, 65. Маковой росинки во рту не было у кого. Разг. Кто л. ничего не ел. ФСРЯ, 52; БТС, 514. Ни маковой росинки. Прост. Абсолютно ничего (не дать, не сделать и т. п.). ФСРЯ, 391.… …   Большой словарь русских поговорок

phraseology.academic.ru

Значение словосочетания «маковой росинки во рту не было»

  • Маковой росинки во рту не было — ничего не ел. [Астров:] Возился я целый день, не присел, маковой росинки во рту не было. Чехов, Дядя Ваня.


    См. также рот.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова угорский (прилагательное):

Кристально
понятно

Понятно
в общих чертах

Могу только
догадываться

Понятия не имею,
что это

Другое
Пропустить

kartaslov.ru

МАКОВАЯ РОСИНКА

МАКОВАЯ РОСИНКА

Семантическое обособление выражения и превращение его в идиому связано не только с затемнением значений его компонентов, но и с отрывом его от первоначальных контекстов употребления. Например, в современной устно-фамильярной речи идиома маковой росинки во рту не было обозначает `ничего не ел, не пил'. Тут все фиксировано. Это — целостное высказывание, выраженное в форме прошедшего времени и характеризующее состояние кого-нибудь в настоящем.

Словосочетание маковая росинка в другом контексте не употребляется, и в идиоме маковой росинки во рту не было, маковой росинки осмысляется как синоним слова ничего — на фоне таких параллельных конструкций устно-фамильярной речи, как: с утра ничего в рот не брал, с утра во рту ничего не было. Словосочетание маковая росинка не свойственно литературной лексике и непонятно. Между тем в русском литературном языке конца XVIII — первой половины XIX в. это выражение употреблялось шире. Например, у Н. М. Карамзина в «Илье Муромце»:

как Илья, хотя и Муромец,

хоть и витязь Руси древния...

.......................

.......................

мог ни маковыя росинки

в рот не брать, дремы не чувствовать?

В языке Григоровича выражение маковая росинка выступает довольно свободно в разных формах в значении `минимальное количество чего-нибудь, капелька'. Например, в «Проселочных дорогах»: «... в сердце его не оставалось злобы на маковую росинку...». В «Литературных воспоминаниях»: «Природной веселости в нем не было на маковую росинку» (Григорович, 1928, с. 247). Ср. у Мельникова-Печерского употребление народно-поэтического синонима: «на маково зернышко» («В лесах», ч. 2, гл. 4).

Ср. у Даля в «Толковом словаре»: «Иссуши меня, Господи, до макова зернышка!». Ср. также: «Ни мачинки, ни росинки во рту не было» (сл. Даля 1881, 2, с. 297). Но у того же Григоровича встречается и выражение маковой росинки во рту не было в значении `ничего не брал в рот хмельного, ничего не пил'. Так, в рассказе «Капельмейстер Сусликов»: «Ей-богу, Арина Минаевна, [в трактире] не был,... маковой росинки во рту не было». Ср. в «Воспоминаниях» Н. Макарова: «Он был совершенно трезв, и как говорится, маковой росинки у него во рту не было...» (Макаров, ч. 4, с. 61). Таким образом, маковая росинка в значении `капелька' (о мере чувств или жидкости) входило в высказыванья, констатирующие отсутствие минимальной степени какого-нибудь чувства или состояния опьянения. Маковая росинка сочеталось с прямыми или образными представлениями чего-нибудь жидкого, текучего. Но потом выжило лишь одно выражение маковой росинки во рту не было. Превратившись в неразложимую идиому, оно обобщило свое значение и стало шутливо-экспрессивным сообщением о посте, голоде.

Опубликовано вместе с заметками о словах канючить, кулак, лев, малая толика, малина, мурло, ухажер под общим названием «Заметки по истории слов и выражений» в сб.: «Русский язык: Проблема грамматической семантики и оценочные факторы в языке» (М., 1992). Публикация подготовлена по тексту, сохранившемуся в рукописи на 2-х листках старой бумаги. — М. Л.

Поделитесь на страничке

slovar.wikireading.ru


Смотрите также

 
       



Главная
Написать письмо




Блюда из рыбы Bluda-iz-riby.ru Карта сайта, XML.