Главная Польза рыбы Способы готовки Разделка рыбы Хранение рыбы Виды рыб Новости сайта Контакты

Замораживание рыбы
Оформление блюд
Пряности к рыбе
Соусы к рыбе
Рыба в микроволновке
Балык из рыбы
Блюда из лосося
Блюда из селедки
Блюда из трески
Бутерброды с рыбой
Вяление рыбы
Жареная рыба
Забытые рецепты
Заливная рыба
Запеченая рыба
Копчение рыбы
Котлеты из рыбы
Маринование рыбы
Отварная рыба
Паровая рыба
Паштет из рыбы
Пирог с рыбой
Припущенная рыба
Рубленые закуски
Рыбья икра
Салаты из рыбы
Соление рыбы
Супы из рыбы
Тушеная рыба
Фаршированная рыба
Форшмак из рыбы





       
 

Батоне по грузински


Батони — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 6 декабря 2017; проверки требуют 2 правки. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 6 декабря 2017; проверки требуют 2 правки.

Бато́ни (груз. ბატონი) — грузинское слово со значением «господин», «владелец».

Известно с XV века, более ранняя форма патрони (груз. პატრონი). В феодальной иерархии означало сюзерена, любого владельца рабов или крепостных («кма»), от царя до мелкого феодала. Титул «батони» официально использовали как часть своей титулатуры некоторые князья, например, Багратионы-Мухранские [1][2][3] или Чиковани, владельцы Лечхуми (Лечхум-батони).

В современном языке ბატონი, в звательном падеже — батоно (ბატონო) используется как формула вежливости при обозначении мужчины по имени или при обращении к нему, аналогично словам «господин», «мистер», «сэр», «гер», «пан». Соответствующее обращение к женщине — калбатони (груз. ქალბატონი), в звательном падеже калбатоно[4]. Обратиться «батоно» можно и к незнакомому человеку, например, отвечая по телефону.

  1. ↑ Toumanoff, Cyril (1949-51). The Fifteenth-Century Bagratids and the Institution of Collegial Sovereignty in Georgia. Traditio 7: 216.
  2. ↑ Stephen F. Jones (2005), Socialism in Georgian Colors: The European Road to Social Democracy, 1883—1917, p. 195. Harvard University Press, ISBN 0674019024.
  3. Suny, R. G. The making of the Georgian nation / R. G. Suny. — 2nd ed. — [Bloomington, IN] : Indiana University Press, 1994. — P. 42-43. — 418 p. — ISBN 0-253-20915-3.
  4. ↑ Braun, Friederike (1998), Terms of address: problems of patterns and usage in various languages and cultures, pp. 106—113. Walter de Gruyter, ISBN 0899254322

ru.wikipedia.org

11 фраз, которые вам понадобятся в Грузии

Учтите, на таможне проверяют ))

1) Эпическое международное «Гамарджоба»! :)Это "здравствуйте". Знают наверно все и со времен советского союза. При этом слове начинают улыбаться все грузины и скидывать цены на 20 копеек :)
(Д и Ж старайтесь говорить одним звуком – как первая «дж» в слове Georgia, или как буква j в английском слове jam. В грузинском это один звук)

2) Диах – это "да", вежливое литературное. Ки – тоже "да" разговорное. Хо (с придыханием) - тоже "да" :) Грузины часто соглашаются, вы заметили )):) Ара – это "нет"

3) Мадлоба – "спасибо". Культура – она горы сдвигает, как и в любой стране.

4) Ра гирс – "сколько стоит". Выучите обязательно, этой фразой вы можете обвести пальцем продавца, который может принять вас за русского коренного жителя Грузии, но плохо говорящего на грузинском с сильным русским акцентом, такое бывает. И вам не взвинтят цену, как обычному туристу :)

5) Гаихарет – это слово говорят в ответ на все хорошие пожелания. Переводится как «возрадуйтесь». В русском нет соответствующего эквивалента. В грузинском спасибо говорят именно как спасибо за дело, а за пожелание – гаихарет. Совершенно положительный контекст.
Сто лет вам жизни! - Гаихарет!
Пусть твой путь будет ровным! - Гаихарет!
Какие замечательные близняшки! Вам надо еще парочку таких родить обязательно! - Хмм.. кххм.. простите подавилась (( Гаихарет..

6) Батоно - "сударь", "господин", что-то очень уважительное, так же как и Калбатоно - "сударыня". Грузины не используют отчество, только в документах, и то это звучит как "Зураба сын" - "Давит Зураба сын Отарашвили". Пока все это выговоришь человек уйдет уже. А надо с уважением, а уважение - это главное в отношениях, это вам любой грузин скажет. И поэтому при обращении к малознакомым, или старшему поколению, или при желании выказать распложение используют эту форму. Просто ставьте Батоно перед именем и все - батоно Гиорги, калбатоно Манана.

7) Сакартвелос гаумарджос! – Да здравствует Грузия! Это как пароль, как объяснение в любви всей стране. "Сакартвело" переводится как "Грузия", самоназвание страны.

8) Гагвимарджос - нуу, это грех не знать :) Это как маленький тост :) Когда вы поднимаете бокал красного и все 142 человека за скромным семейным грузинским обедом смотрят на вас в ожидании чуда, а вы стоите как барашек на заклании, просто скажите Гагвимарджос :) И если вам не дадут сразу гражданства, то заклятым другом всей семьи вы станете автоматически навеки :) Переводится что-то вроде «чтоб нам победить» - вековое военное прошлое Грузии оставило отпечаток в языке частым упоминанием победы и пожеланиями победы.

9) Генацвале – непереводимая игра слов местного диалекта.:) Сколько умов полегло при попытке перевести это заклинание. Как только не интерпретировали это слово – и сударь, и дорогой, и любимый, и друг – и это все правда, это все вместе.) Когда вам это говорят, вами в этот момент восхищаются.

10) Усложненный вариант::) Шен гена-цвале!! Тут мы добавили "ты" - шен. При этом необходимо соединить все пальцы одной руки в кучку, как будто вы солите наверх, выбросить руку вперед, и страстно, с восхищением и сильным грузинским акцентом продекламировать это собеседнику. Не бойтесь переборщить с театральным пламенем - здесь даже редиску покупают страстно :)
В этот момент вы грузин 

11) Ме шен миквархар – я тебя люблю. Ну это на всякий случай, мало ли :)

Валентина Семилет


Поделиться:

 

www.artgeorgia.ge

Сегодня поговорим по-грузински! — Блог BORJOMI ОК

Грузины говорят на грузинском языке! Вроде бы ничего странного в этом утверждении нет. Но это только если не знать, что такое грузинский язык. В самой Грузии имеются три, несколько отличающихся друг от друга языка и человек, знающий только официальный язык практически не понимает двух других. Конечно же, большинство населения говорит на литературном грузинском языке, но в бытовом общении (особенно в деревнях или районных центрах) активно используются мегрельский , сванский и язык картлов (такой себе бытовой грузинский язык, самый распространенный из всех перечисленных). Особняком стоит язык Лазов , которые проживают на южных берегах Черного моря. А еще другие, менее представленные диалекты.
Мне, русскоговорящей блондинке, не под силу постигнуть эволюцию грузинского языка, постигнуть ее не удается и крупнейшим лингвистам, есть различные гипотезы о том, что грузинская письменность сформировалась от арамейского, греческого или коптского письма, а язык является результатом скрещивания языка феодалов и народных диалектов. Существовало аж 3 алфавита, использующихся для различных государственных задач: светских, религиозных и т.д. Степень влияния персидского, турецкого и русского не отвергается, но обсуждается. Главное, что «грузинский язык способен полноценно и без искажения передавать понятия отвлеченного мышления. Он легко роднится или сходится с «чужеродными» языками, легко усваивает достижения мысли и речи других народов»- так обозначен грузинский язык в одной из энциклопедий.

Современный грузинский алфавит состоит из 33 букв. Интересная особенность: заглавных букв нет, но если слово написано без верхних и нижних выносов, как бы между двух параллельных линий – это и есть какое-нибудь имя собственное. Произношение в грузинском простое, звуки напоминают русские за исключением одного-двух сложных. Нечитающихся букв нет, так что текст читается также, как и пишется.
Рода не существует, что во многом упрощает изучение.
Число присутствует единственное и множественное. Множественное образуется путем прибавления -eb- перед финальным гласным, например:
dana — danebi нож-ножи
gazeTi — gazeTebi газета-газеты
Вообще, самое сложное в грузинском — это глагол. Например, он имеет форму одушевленнности-неодушевленности. Есть еще такое понятие, как многоличность, то есть, он может показывать не только кто совершает действие, но и для кого. Так же глагол может выражать принудительность — то есть чем мотивировано действие. Многие другие возможности глаголов станут понятными при изучении языка. В грузинском языке 5 гласных и 28 согласных звуков. Произносить грузинские слова иногда затруднительно для нетренерованного речевого аппарата. Ну вот поиграйте с друзьями в произношение боевого клича тбилисцев — «Вбрдгвнит!» Здесь 7 согласными подряд, а слово означает ‘терзаем, рвем на части’. А вот слово с 8 согласными подряд «гвпрцквнис» (‘он очищает нас, он снимает с нас шелуху’ )))) Тренеруйтесь, друзья)))

А теперь выучим несколько слов по-грузински, которые помогут нам в общении!

Здравствуй(те) — Гамарджоба
Привет — Салами
Госпожа — Калбатоно
Господин— Батоно
Друг— Мегобаро
Девушка — Гогона
Очень хорошо — Дзалиан каргад
Не совсем хорошо— Арц ту исе каргад
Это будет очень интересно для меня— Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис
Хочу осмотреть город — Минда калаки даватвалиеро
Спасибо — Гмадлобт
Большое спасибо — Диди мадлоба
Нельзя — Ар шеидзлеба
Не хочу — Ар минда
Прощай — Мшвидобит

Сегодня обедать не будем. Просто пьем водичку «Боржоми», разгружаем свой организм и отдыхаем.

borjomiok.com.ua

Русско - Грузинский разговорник для туристов

Грузи́нский язы́к (ქართული ენა картули эна) — официальный государственный язык Грузии. Принадлежит к картвельской группе. Один из самых древних живых языков на земле — появился в III веке н.э.

Что же нужно знать, собираясь в Грузию? Большинство грузин старше 30 лет знает русский язык. Молодежь, как правило, знает английский. В Аджарии (Батуми) большинство понимает турецкий. Но в небольших городах и селах люди общаются только на грузинском. Вот тут вам пригодится русско-грузинский разговорник, который приведен в конце статьи.

Собираетесь в Грузию? Напишите на [email protected] — мы составим для вас оптимальный маршрут путешествия. Приезжайте, а мы постараемся сделать ваш отдых незабываемым! Получить бесплатную консультацию можно по телефонам: +7 (495) 268-07-72 или +995 555 566 540

Особенности грузинского языка

В современном грузинском алфавите 33 буквы — 5 гласных и 28 согласных. Это единственный алфавит в мире, в котором одному звуку соответствует одна буква и наоборот.

Ярко выраженных ударений в грузинском нет. Тем не менее, есть условное правило. В двусложных словах ударение обычно приходится  на первый слог, в многосложных — третий слог с конца.

В грузинском языке нет родов. В грузинской письменности нет заглавных букв.

Грузинский язык очень красивый. А грузинское многоголосие признано ЮНЕСКО шедевром культурного наследия. В 1977 году два космических корабля Вояджер отправились исследовать космос. На борту находится послание от человечества внеземным цивилизациям. Среди великих произведений — песня Чакруло:

Грузинские диалекты

Картвельских языков несколько: собственно общегрузинский – литературный (картули ена), сванский (лушну нин), мегрельский (маргалур нина), лазский (лазури нена).

Грузинский язык включает несколько диалектов, расхождения между которыми незначительны: картлийский, кахетинский, имеретинский, гурийский, пшавский, рачинский, аджарский, хевсурский, тушский и др.

Интересные факты о грузинском языке

  • Современный грузинский алфавит «мхедрули» создан в Х веке, а в 60-х годах XIX века Илья Чавчавадзе провел реформу и сократил количество букв в алфавите до 33, убрав из него пять архаичных и практически не используемых букв.
  • Первый сохранившийся памятник грузинской литературы, «Мученичество Шушаник» Якова Цуртавели. Написан между 475-484 годами.
  • 1709 — начало книгопечатания в Грузии.
  • На некоторые привычные слова значительно повлияло воинственное прошлое народа. Например, гамарджоба = здравствуйте произошло от пожелания победы. Ответное гагимаджос = победы тебе. Доброе утро дословно значит «мирного утра» (диламшвидобиса).
  • Грузинские числительные до 20 основаны на десятиричной системе счисления, а от 20 до 100 — на двадцатиричной системе. Например, число 35 переводится как «двадцать и пятнадцать».
Число Перевод Принцип формирования
10 ати
20 оци
30 оцдаати 20 и 10
40 ормоци 2 раза 20
50 ормоцдаати 2 раза 20 и 10
60 самоци 3 раза 20
70 самоцидаати 3 раза 20 и 10
80 отхмоци 4 раза 20
90 отхмоцдаати 4 раза 20 и 10
100 аси
  • При СССР в Грузии грузинский язык имел статус государственного.
  • На древнегрузинском языке «джуга» означает «сталь». Поэтому у Иосифа Джугашвили появился псевдоним Сталин. По сути, это прямой перевод фамилии на русский язык.
  • В книгу рекордов Гиннеса входит слово «гвпрцквнис» (он очищает нас, он снимает с нас шелуху). В этом слове 8 согласных подряд.
  • Есть версия, что слово вино (vine, wine, ) произошло от грузинского гвино (ღვინო). Которое, в свою очередь, восходит к глаголу «гвивили» (ღვივილი) — цвести, довести до кипения, бродить). Грузинское слово «дагвинда» означает окончание процесса брожения вина. Так же можно сказать и о человеке: «дагвинда бичи» значит сформировавшийся юноша. Это не удивительно, ведь традиция виноделия зародилась именно в Грузии в далеком VI тысячелетии до н.э.
  • В фильме Данелия «Кин-дза-дза!» персонажи говорят на чатлано-пацакском языке. А он создан на основе грузинского. Знаменитое «ку» по-грузински значит «черепаха». Гравицапа произошла от грузинского выражения «ра вици аба« – «кто ж его знает!». Пепелац вообще обретает очень романтический флер, ведь пепела по-грузински означает «бабочка». А эцих происходит от грузинского цихе – тюрьма.

Русско — Грузинский разговорник с произношением

Хотите узнать, как будет спасибо по-грузински, смотрите наш словарик.

да хо (разг), ки (нейтральное), диах (уважительное)
нет ара
спасибо мадлоба
большое спасибо диди мадлоба
не за что араприс
прошу прощения укацрават (если спросить дорогу)
извините бодиши (если кого-то случайно толкнули)
здравствуйте гамарджоба
ответное приветствие гагимарджос
до свидания нахвамдис
пока (приятельское прощание) каргад
вы говорите по-русски? тквэн лапаракобт русулад?
я мэ
ты шэн
мы чвэн
вы тквэн
они исини
как дела? рогор харт?
хорошо. Как у вас? каргад. Тквэн?
как вас зовут? ра гквиат?
господин (вежливое обращение) батоно
госпожа (вежливое обращение) калбатоно
хорошо каргад
плохо цудад
мать дэда
отец мама
сын важишвили
дочь калишвили
жена цоли, мэугле (супруг)
муж кмари, мэугле (супруг)
друг мэгобари (друг), генацвале (дословно — я за тебя, употребляется в качестве обращения), дзмакаци (близкий друг, побратим), ахлобели (приятель)
круто! маград!
очень хорошо! дзалиан каргад!
так себе! ара мишавс!
хорошо, хороший карги
меня зовут … мэ вар …
познакомтесь с моим другом гаицанит чеми мегобари
с удовольствием сиамовнебит
войдите! шемобрдзандит!
садитесь! дабрдзандит!
я согласен танахма вар
конечно ра ткма унда
правильно сцориа
очень хорошо дзалиан каргад
все в порядке квелапери ригзеа
можно у вас попросить? шеизлеба гтховот?
очень вас прошу! дзалиан гтховт!
можно войти? шеидзлеба шемовиде?
можно закурить? шеидзлеба мовцио?
это уже слишком! ес укве наметаниа!
ужас! сашинелебаа!
странно! уцнауриа!
извините, я спешу! укацравад, мечкареба!
что вы хотите? ра гнебавт?
ничего! арапери!
хочу осмотреть город минда калакис датвалиереба
вы очень любезны тквен дзалиан тавазиани брдзандебит
ни в коем случае! аравитар шемтхвеваши!
нельзя! ар шеидзлеба!
не думаю арамгониа
не хочу! ар минда!
вы ошибаетесь! тквен цдебит!
я очень рад! дзалиан михариа!
сколько это стоит? ра хирс?
что это такое? эс ра арис?
я куплю это мэ амас викиди
у вас есть… твэн гааквт…?
открыто хиаа
закрыто дакэтилиа
немного, мало цота
чуть-чуть цотати
много бэври
все кхвэла
хлеб пури
напиток сасмэли, дасалеби (спиртное)
кофе кава
чай чаи
сок цвэни
вода цкхали
вино гвино
мясо хорци
соль марили
перец пилпили
где…? сад арис…?
сколько стоит билет? билети ра гхирс?
поезд матарэбели (от тарэба — вести)
метро мэтро
аэропорт аэропорти
вокзал ркинигзис садгури
автовокзал автосадгури
отправление гасвла
прибытие чамосвла
отель састумро
комната отахи
паспорт паспорти
налево марцхнив
направо марджнив
прямо пирдапир
вверх зэмот
вниз квэмот
далеко шорс
близко ахлос
карта рука
почта поста
музей музэуми
банк банки
милиция полициа
больница саавадмкхопо, медпункти
аптека аптиаки
магазин магазиа
ресторан ресторани
церковь эклесиа
улица куча
девушка гогона
молодой человек ахалгазрдав

Дата и время

который час? ромели саатиа?
день дгхэ
неделя квира
месяц твэ
год цэли
понедельник оршабати
вторник самшабати
среда отхшабати
четверг хутшабати
пятница параскэви
суббота шабати
воскресенье квира
зима замтари
весна газапхули
лето запхули
осень шэмодгома

Числительные

1 эрти
2 ори
3 сами
4 отхи
5 хути
6 эквси
7 швиди
8 рва
9 цхра
10 ати
11 тертмети
12 тормети
13 цамети
14 тотхмети
15 тхутмети
16 теквсмети
17 цвидмети
18 тврамети
19 цхрамети
20 отси
30 отсдаати
40 ормотси
50 ормотсдаати
100 ас

v-georgia.com

Русско-грузинский разговорник с произношением.

Да  Хо (вежл. — диах)
Нет Ара
Спасибо, большое спасибо Мадлобт
Пожалуйста Гэтаква
Не за что Араприс
Извините Бодиши
Здравствуйте Гамарджоба (Гамарчоба), мн. ч. — Гамарджобат (гамарчобат)
До свидания Нахвамдис
Пока Джэрджэробит
Доброе утро Дила мшвидобиса
Добрый день Дхэ мшвидобиса
Добрый вечер Саламо мшвидобиса
Спокойной ночи Г’хамэ мшвидобиса
Как это сказать по… Рогор икнэба эс…?
Вы говорите по… Лапаракобт… ?
Английски Инглисурад
Французски Прангулад
Немецки Гэрманулад
Я  Мэ
Мы  Чвэн
Ты  Шэн
Вы  Тквэн
Они Исини
Как вас зовут? Ра гквиат?
Хорошо Каргад
Плохо Цудад
Жена Цоли
Муж Кмари
Дочь Калишвили
Сын Важишвили
Мать Дэда
Отец Мама
Друг Мэгобари
Здравствуй(те)! Гамарджоба
Привет! Салами!
Доброе утро! Дила мшвидобиса!
Добрый вечер! Сагамо мшвидобиса!
Как поживаете? Рогор харт?
Спасибо, хорошо Гмадлобт, каргад
Отлично! Чинебулад!
Очень хорошо! Дзалиан каргад!
Не совсем хорошо! Арц ту исе каргад!
Так себе! Ара мишавс!
Плохо! Цудад!
Вы бледны. Тквен пермкртали харт.
Да, я плохо себя чувствую. Диах, тавс цудад вгрдзноб.
Что с вами? Ра могивидат?
Наверное, у меня температура. Или просто устал(а). Албат сицхе маквс, ан убралод, давигале.
Как поживают ваши? Тквенеби рогор ариан?
Спасибо, по старому. Гмадлобт, дзвелебурад.
Разрешите познакомиться. Я… Неба мибодзет гагецнот. Ме вар…
Будьте знакомы. Ицнобдет ертманетс.
Познакомьтесь с моим другом. Гаицанит чеми мегобари.
С удовольствием. Сиамовнебит.
Рад(а) знакомству с вами. Мохарули вар, ром гагицанит.
И я. Мец асеве.
Много о вас слышал(а). Тквензе беври мсмениа.
Вы знакомы с этой девушкой? Ицнобт ам гогонас?
Ну, конечно! Рогор ара!
Я ее (его) не знаю. Ме мас ар вицноб.
Он(а) хочет с вами познакомиться. Мас унда тквени гацноба.
Мы с ним старые друзья. Чвен дзвели мегобреби варт.
Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин… Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе…
Спасибо, с большим удовольствием! Гмадлобт, диди сиамовнебит!
К сожалению, не могу, я занят(а)! Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар!
Не пойдёте ли вы сегодня в театр? Хом ар цамохвалт дгес театрши?
Пойду! Цамовал!
Это будет очень интересно для меня! Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис.
Войдите! Шемобрдзандит!
Садитесь! Дабрдзандит!
Попробуйте, пожалуйста. Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба.
Будьте как дома! Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши!
Я согласен (согласна) Ме танахма вар.
Конечно. Ра ткма унда.
Правильно. Сцориа.
И я так думаю. Мец асе впикроб.
Очень хорошо. Дзалиан карги.
Я того же мнения. Мец ам азрис вар.
Конечно же, так лучше. Ра ткма унда, асе укетесиа.
Все в порядке. Квелапери ригзеа.
Я думаю, вы правы. Чеми азрит, тквен мартали харт.
Это действительно так. Ес мартлац асеа.
Наши мысли совпадают. Чвени азреби ертманетс емтхвева
Можно у вас попросить? Шеидзлеба гтховот?
Очень вас прошу! Дзалиан гтховт!
У меня к вам просьба! Тквентан тховна маквс!
Прошу вас учесть мою просьбу! Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот
Мне разрешили. Неба дамртес.
Это ваше право, поступайте, как хотите! Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит!
Можно войти? Шеидзлеба шемовиде?
Можно открыть (закрыть) окно? Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара?
Можно взять журнал? Шеидзлеба авиго журнали?
Можно здесь сесть? Шеидзлеба ак давджде?
Можно закурить? Шеидзлеба мовцио?
До свидания! Нахвамдис!
Прощай! Мшвидобит!
Пока! Джер-джеробит!
Спокойной ночи! Гаме мшвидобиса!
Не пропадай! Ну даикаргеби!
Надеюсь, скоро увидимся! Имеди маквс, мале шевхвдебит!
Мне очень обидно! Дзалиан мцкенс!
Это уже слишком! Ес укве метисметиа!
Пожалуй, хватит! Вгонеб сакмарисиа!
Ужас! Сашинелебаа!
Странно! Уцнауриа!
Госпожа! Калбатоно!
Друг! Мегобаро!
Господин! Батоно!
Девушка! Гогона!
Извините! Бодиши!
Простите! Мапатиет!
Прошу извинить! Гтховт мапатиот!
Извините, что беспокою! Бодишс гихдит, ром гацухебт!
Извините, я вам не мешаю? Бодиши, хелс хом ар гишлит?
Извините, я занят(а). Укацравад, ме дакавебули вар.
Извините, я спешу. Укацравад, мечкареба.
Извините, что заставил(а) вас ждать. Мапатиет, ром галодинет.
Извините, что перебил(а) вас. Мапатиет, ром саубари шегацкветинет.
Извините, но вы ошибаетесь! Мапатиет, маграм тквен цдебит
Что вы хотите? Ра гнебавт?
Ничего. Арапери.
Хочу купить книги. Минда викидо цигнеби.
Хочу изучить иностранный язык. Минда уцхо эна шевисцавло.
Очень хочу отдохнуть. Дзалиан минда дависвено
Быть бы сейчас дома! Нетави сахлши вико!
Хоть бы что-нибудь получилось! Нетави раме гамовидес!
Этого бы я очень хотел(а) Эс ки дзалиан миндода.
Очень хочу вас видеть! Дзалиан минда тквени нахва!
Если бы я мог(ла) вам помочь! Нетави шемедзлос тквени дахмареба!
Хочу отправиться… Минда гавемгзавро…
Хочу осмотреть город… Минда калаки даватвалиеро…
Сегодня я собираюсь много чего делать Дгес беври рамис гакетеба минда.
Спасибо! Гмадлобт!
Большое спасибо! Диди мадлоба!
Заранее благодарю вас! Цинасцар гихдит мадлобас!
Я вам очень благодарен (благодарна)! Тквени дзалиан мадлобели вар!
Спасибо, не беспокойтесь! Гмадлобт, ну сцухдебит!
Вы очень любезны! Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит!
Большое спасибо за помощь! Диди мадлоба дахмаребисатвис!
Что вы! Какой может быть разговор! Рас амбобт! Ес ра салапаракоа!
Ни в коем случае! Аравитар шемтхвеваши!
Нельзя! Ар шеидзлеба!
Я против! Мэ цинаагмдеги вар!
Я не согласен (согласна) с вами! Ме ар гетанхмебит!
Не думаю. Ара мгониа.
Вовсе нет. Срулиадац ара.
Не хочу! Ар минда!
К сожалению, не могу. Самцухарод, ар шемидзлиа!
Из этого ничего не выйдет. Акедан арапери гамова.
Это меня не касается. Ес ме ар мехеба.
Вы ошибаетесь! Тквен цдебит!
Я очень рад(а)! Дзалиан михариа!
Вы меня очень обрадовали! Ме тквен дзалиан гамахарет!
Рад(а) вас видеть! Михариа тквени нахва!
Мне очень нравится! Дзалиан момцонс!

www.tourister.ru

батоно — Викисловарь

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Перевод
    • 1.8 Библиография
В Викиданных есть лексема батоно (L90510).

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. бато́но бато́но
Р. бато́но бато́но
Д. бато́но бато́но
В. бато́но бато́но
Тв. бато́но бато́но
Пр. бато́но бато́но

бато́но

Существительное, одушевлённое, мужской род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка).

Корень: --.

Произношение[править]

  • МФА: [bɐˈtonə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]
  1. сленг господин (обращение к грузину) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

Для улучшения этой статьи желательно:
  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо-ru}}
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
  • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

ru.wiktionary.org

Русско-грузинский разговорник для туристов (путешественников) с произношением

Да  Хо (вежл. – диах)
Нет  Ара
Спасибо, большое спасибо  Гмадлобт
Пожалуйста  Араприс
Извините  Бодиши
Здравствуйте  Гамарджобат
До свидания  Нахвамдис
Пока  Джэрджэробит
Доброе утро  Дила мшвидобиса
Добрый день  Гамарджобат
Добрый вечер  Саламо мшвидобиса
Спокойной ночи  Г'хамэ мшвидобиса
Как это сказать по?..  Рогор икнэба эс?..
Вы говорите по?.. Лапаракобт?..
Английски  Инглисурад
Французски  Прангулад
Немецки  Гэрманулад
Я  Мэ
Мы  Чвэн
Ты  Шэн
Вы  Тквэн
Они  Исини
Как вас зовут?  Ра гквиат?
Хорошо  Каргад
Плохо  Цудад
Жена  Цоли
Муж  Кмари
Дочь  Калишвили
Сын  Важишвили
Мать  Дэда
Отец  Мама
Друг  Мэгобари
Здравствуй(те)!  Гамарджоба 
Привет!  Салами! 
Доброе утро!  Дила мшвидобиса! 
Добрый вечер!  Сагамо мшвидобиса! 
Как поживаете?  Рогор харт? 
Спасибо, хорошо  Гмадлобт, каргад 
Отлично!  Чинебулад! 
Очень хорошо!  Дзалиан каргад! 
Не совсем хорошо!  Арц ту исе каргад! 
Так себе!  Ара мишавс! 
Плохо!  Цудад! 
Вы бледны Тквен пермкртали харт
Да, я плохо себя чувствую Диах, тавс цудад вгрдзноб
Что с вами?  Ра могивидат? 
Наверное, у меня температура. Или просто устал(а) Албат сицхе маквс, ан убралод, давигале
Как поживают ваши?  Тквенеби рогор ариан? 
Спасибо, по старому Гмадлобт, дзвелебурад
Разрешите познакомиться. Я… Неба мибодзет гагецнот. Ме вар… 
Будьте знакомы Ицнобдет ертманетс
Познакомьтесь с моим другом Гаицанит чеми мегобари
С удовольствием Сиамовнебит
Рад(а) знакомству с вами Мохарули вар, ром гагицанит
И я Мец асеве
Много о вас слышал(-а) Тквензе беври мсмениа
Вы знакомы с этой девушкой?  Ицнобт ам гогонас? 
Ну, конечно!  Рогор ара! 
Я ее (его) не знаю Ме мас ар вицноб
Он(а) хочет с вами познакомиться Мас унда тквени гацноба
Мы с ним старые друзья Чвен дзвели мегобреби варт
Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин…  Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе… 
Спасибо, с большим удовольствием!  Гмадлобт, диди сиамовнебит! 
К сожалению, не могу, я занят(а)!  Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар!
Не пойдёте ли вы сегодня в театр?  Хом ар цамохвалт дгес театрши? 
Пойду!  Цамовал! 
Это будет очень интересно для меня!  Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис
Войдите!  Шемобрдзандит! 
Садитесь!  Дабрдзандит! 
Попробуйте, пожалуйста Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба
Будьте как дома!  Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши! 
Я согласен (согласна)  Ме танахма вар
Конечно Ра ткма унда
Правильно Сцориа
И я так думаю Мец асе впикроб
Очень хорошо Дзалиан карги
Я того же мнения Мец ам азрис вар
Конечно же, так лучше Ра ткма унда, асе укетесиа
Все в порядке Квелапери ригзеа
Я думаю, вы правы Чеми азрит, тквен мартали харт
Это действительно так Ес мартлац асеа
Наши мысли совпадают Чвени азреби ертманетс емтхвева 
Можно у вас попросить?  Шеидзлеба гтховот? 
Очень вас прошу!  Дзалиан гтховт! 
У меня к вам просьба!  Тквентан тховна маквс! 
Прошу вас учесть мою просьбу!  Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот 
Мне разрешили Неба дамртес
Это ваше право, поступайте, как хотите!  Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит! 
Можно войти?  Шеидзлеба шемовиде? 
Можно открыть (закрыть) окно?  Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара? 
Можно взять журнал?  Шеидзлеба авиго журнали? 
Можно здесь сесть?  Шеидзлеба ак давджде? 
Можно закурить?  Шеидзлеба мовцио? 
До свидания!  Нахвамдис! 
Прощай!  Мшвидобит! 
Пока!  Джер-джеробит! 
Спокойной ночи!  Гаме мшвидобиса! 
Не пропадай!  Ну даикаргеби! 
Надеюсь, скоро увидимся!  Имеди маквс, мале шевхвдебит! 
Мне очень обидно!  Дзалиан мцкенс!
Это уже слишком!  Ес укве метисметиа!
Пожалуй, хватит!  Вгонеб сакмарисиа!
Ужас!  Сашинелебаа!
Странно!  Уцнауриа!
Госпожа!  Калбатоно!
Друг!  Мегобаро!
Господин!  Батоно!
Девушка!  Гогона!
Извините!  Бодиши!
Простите!  Мапатиет!
Прошу извинить!  Гтховт мапатиот!
Извините, что беспокою!  Бодишс гихдит, ром гацухебт!
Извините, я вам не мешаю?  Бодиши, хелс хом ар гишлит?
Извините, я занят(а) Укацравад, ме дакавебули вар
Извините, я спешу Укацравад, мечкареба
Извините, что заставил(а) вас ждать Мапатиет, ром галодинет
Извините, что перебил(а) вас Мапатиет, ром саубари шегацкветинет
Извините, но вы ошибаетесь!  Мапатиет, маграм тквен цдебит
Что вы хотите?  Ра гнебавт?
Ничего Арапери
Хочу купить книги Минда викидо цигнеби
Хочу изучить иностранный язык Минда уцхо эна шевисцавло
Очень хочу отдохнуть Дзалиан минда дависвено
Быть бы сейчас дома!  Нетави сахлши вико!
Хоть бы что-нибудь получилось!  Нетави раме гамовидес!
Этого бы я очень хотел(а)  Эс ки дзалиан миндода
Очень хочу вас видеть!  Дзалиан минда тквени нахва!
Если бы я мог(ла) вам помочь!  Нетави шемедзлос тквени дахмареба!
Хочу отправиться…  Минда гавемгзавро…
Хочу осмотреть город…  Минда калаки даватвалиеро…
Сегодня я собираюсь много чего делать  Дгес беври рамис гакетеба минда
Спасибо!  Гмадлобт!
Большое спасибо!  Диди мадлоба!
Заранее благодарю вас!  Цинасцар гихдит мадлобас!
Я вам очень благодарен (благодарна)!  Тквени дзалиан мадлобели вар!
Спасибо, не беспокойтесь!  Гмадлобт, ну сцухдебит!
Вы очень любезны!  Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит!
Большое спасибо за помощь!  Диди мадлоба дахмаребисатвис!
Что вы! Какой может быть разговор!  Рас амбобт! Ес ра салапаракоа!
Ни в коем случае!  Аравитар шемтхвеваши!
Нельзя!  Ар шеидзлеба!
Я против!  Мэ цинаагмдеги вар!
Я не согласен (согласна) с вами!  Ме ар гетанхмебит!
Не думаю Ара мгониа
Вовсе нет Срулиадац ара
Не хочу!  Ар минда!
К сожалению, не могу Самцухарод, ар шемидзлиа!
Из этого ничего не выйдет Акедан арапери гамова
Это меня не касается Ес ме ар мехеба
Вы ошибаетесь!  Тквен цдебит!
Я очень рад(а)!  Дзалиан михариа!
Вы меня очень обрадовали!  Ме тквен дзалиан гамахарет!
Рад(а) вас видеть!  Михариа тквени нахва!
Мне очень нравится!  Дзалиан момцонс!

travel.bbf.ru

Батат по Грузинский, перевод, Русский-Грузинский Словарь

ru Если это так, то получается, что батат «переселялся» с острова на остров в направлении, противоположном «движению» плодов хлебного дерева, и в результате попал на их родину — в Юго-Восточную Азию.

jw2019ka საღებრები (სასმელის -)

ru Каждый год во время сбора урожая батата мужчины и мальчики прыгают вниз головой с высоких деревянных башен высотой 20—30 метров.

jw2019ka პარაფინი

ru Блюда из кукурузной муки, батат и хлеб, выпекаемый из муки, которую делают из проса или маниока, едят с разными овощами.

jw2019ka საპოხი ცხიმები (ტყავის -)

ru По мнению ряда историков, некоторые их этих древних покорителей океана достигли побережья Перу в Южной Америке и оттуда привезли на острова Тихого океана батат, или сладкий картофель.

jw2019ka ბაქტერიოლოგიური პრეპარატები (აცეტიფიკაციის -)

ru Риса и батата, которые они выращивают на своем маленьком участке, едва хватает на три месяца.

jw2019ka კიტრი, ცოცხალი

ru У моей семьи большой огород, где мы выращиваем батат (сладкий картофель), тыквы, огурцы, кофе и другие культуры.

jw2019ka საინსტალიაციო მომსახურება (დანადგარების დაყენება)

ru А небольшое количество манго, батата, бананов, хурмы, почек финиковой пальмы, риса или пророщенных бобов, а также орехов усиливают выработку серотонина и потому способствуют засыпанию.

jw2019ka სამანქანე ქვაბის მკვებავები

ru Под вечер я привожу ее обратно домой, кормлю сырым или вареным бататом, а затем она идет спать в деревянный сарайчик.

jw2019ka რაფია [ფოთლოვანი პალმის ბოჭკო]

ru.glosbe.com

Грузинские слова и выражения | Infiniti club

Формулы вербального поведения (обращения, приветствия и прощания)
привет - салами
здравствуй - гамарджоба
здравствуй (в ответ) - гагимарджос
здравствуйте - гамарджобат
здравствуйте (в ответ) - гагимарджот
доброе утро - дила мшвидобиса (буквенно - мирного утра)
добрый вечер - г'амэ мшвидобиса
добро пожаловать - мобрдзандит / кетили икос тквени мобрдзанеба (буквенно - пусть будет добрым ваш приход)
спокойной ночи - г'аме мшвидобиса
привет, народ - халхс гаумарджос / гаумарджос халхс
превед - гау (сокращенное от «гаумарджос», используется повсюду в чатах, форумах, смс-ках и т.д.)
рады вас видеть - дзалиан михариа тквени нахва
давно тебя не видел - 'рамдени 'ханиа ар 'минахихар
до свидания - нахвамдис / мшвидобит (буквенно - будьте с миром)
всего доброго - каргад икави
до новой встречи - ахал шэхвэдрамдэ
до вечера - саг'амомде
до завтра - хваламде
прощайте - гамарджвебит (буквенно - оставайтесь с победой)
счастливо - бедниэрат
счастливого пути - бэдниэри мгзавроба / гза мшвидобиса (буквенно - мирной дороги)
до скорого - 'момавал 'шехведрамде
пока - джэрджэробит
не пропадай - ну 'даикаргеби
звони - 'дамиреке
как поживаете? - рогор брдзандебит?
как дела? - рогор арис тквени сакмеэби?
что нового? ра арис ахали?
спасибо - гмадлобт
большое спасибо - диди мадлоба
благодарю вас - мадлобели вар
спасибо, хорошо - гмадлобт каргад
пожалуйста - инебет, гэтаква
не за что (в ответ на благодарность) - араприс
не стоит - раме ар игхирэба
очень приятно - дзалиан самиамовноа
с удовольствием - гулит да сулит (буквенно - с сердцем и душой)
извините, простите - бодиши, мапатиет, укацравад
простите, пожалуйста - мапатиэт, ту шеидзлэба

Согласие / отказ
да - диах (вежливо), ки, хо
непременно, обязательно - ауцилеблад
хорошо - карги
очень хорошо - дзалиан карги
ладно (так лучше) - маш укетесиа
обязательно так сделаю - ауцилеблад исэ гавакетэб
с удовольствием - сиамовнебит
охотно - халисианад
конечно, несомненно - ра ткма унда
совершенно верно - сцориа абсолиутури
вы правы - тквен харт мартали
правильно - сцориа / марталиа
конечно (вполне) - срулиад
я не против - ара вар тцинааг'мдэги
я "за" - танахма вар
нет (отсутствие) - ар арис (например, ар арис сахлши - нет дома)
нет (возражение) - ара
ни в коем случае - аравитар шемтхвеваши
ни за что (категорически против) - арамц да арамц
я не согласен - ара вар танхмовани
я не могу - ме ар шемидзлиа
я не знаю - ме ар вици
я возражаю - вер мицем танхмоба
это не правда - эс ар ари симартле
мне кажется, что вы не правы - ме мгониа, тквен ара харт марталиа
я не хочу - ме ар минда

Межличностные отношения (дружба, любовь, ссоры)
Как показала практика, тема очень востребованная.
любовь - сикварули
я тебя люблю - ме шен миквархар
я тебя очень сильно люблю - ме шен узомот миквархар
не обижай меня - ну мацк'еинеб
скучаю по тебе - моменатре (я по тебе скучаю - ме шен моменатре)
ты мне снишься - месизмреби
скучаю и целую - менатрэби да коцни
обнимаю - гехвеви
дорогой человек - дзвирпаси адамиани (обращение - дзвирпасо адамиано)
душа моя - сули чеми (обращение - суло чемо)
ты у меня самый хороший, любимый, самый лучший на свете - Шен квелазе карги, сакварели да укетеси хар квеканазе
могу все отдать, только бы увидеть еще раз твои глаза - квелаферс гавакетеб имиствис, ром шени твалэби кидевэрткхел манакха
не могу выкинуть тебя из головы - ар шемидзлиа шени давицкеба
почему ты не звонишь? - ратом ар мирекав?
поцелуй меня - макоце
я тебя целую - мэ шэн гкоцни
иди, я тебя поцелую - моди ак, какоцо
обними меня - момехвие
я хочу, чтобы мы были в месте - ме минда, ром чвен эртад викот.
мне кажется, что эти две звезды на небе похожи на нас - мэ мгониа, ис ори варсквлави цазе чвен гвгавс.
в каждом ударе моего сердца есть часть тебя - чеми гулис ковел дарткмаши шени нацилиа
у нас ничего не получится, я знаю,что я тебе не нужна - чвен арапери гамогвива, мэ вици, ром шен ар гчирдеби
ты мне очень-очень нравишься - мэ шэн момцонхар дзалиан-дзалиан маград
мой дорогой - чемо дзвирпасо
не отрекаются любя! Ты нужен тому, кто мал и сильно любит тебя! - Сикварулисган гандгома ар шеидзлеба! Шен мас чирдеби, винц патараа да дзалиан уквархар!
не звони и не пиши! Забудь! Отдыхаю, как ты просил! - нурц дамирекав да нурц момцер! дамивицке! висвенеб, рогорц шен мтхове!
какой же ты стал толстый! Нельзя столько есть! - рогор гасукди! Амдени чама ар шеидзлеба!
мне очень трудно рядом с тобой , но как быть без тебя - не понимаю - дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамигиа ушенод рогор викве
я всегда помогу тебе - ме коветвис дагехмареби
надейся на меня - гкондес чеми имеди
радость моего сердца - чеми гулис сихаруло / сихаруло
буду ждать - дагелодеби
мне очень грустно без тебя - дзалиан моцкенили вар ушенод
приезжай скорее - чамоди мале
желаю сладких снов, моя единственная красавица - ткбил сизмребс гисурвеб, чемо эртад эрто мзид унахаво
моя красота (обращение) - чемо силамазев
мой красавчик (обращение) - чемо ламазо
мне очень хорошо, когда ты рядом - дзалиан каргад вар, родесац шен ахлос хар
брат, братишка - дзмао, дзамико
даико- сестренка
хочу быть с тобой - минда шентан ертад кхопна
моя хорошая - чемо карго
жизнь моя - чемо сицоцхле
ты - моя жизнь - шен чеми цховреба хар
радость моя - чемо сихаруло
любимая - сакварело
мечта моя - санатрело
красивая моя - ламазо или турпав
прекрасная - мшвениеро
люблю, но не хочу - микварс, маграм ар минда
тебе нравится эта девочка? - шен могцонс эс гого?
да, нравится и я ее люблю - ки, момцонс да микварс
ты опять пьяный? Сколько можно?! - шен исев мтврали хар? родемде шеидзлеба?!
я никогда тебя не брошу - мэ шен арасдрос ар мигатовеб
я никогда не оставлю тебя в беде - мэ шен арасдрос ар дактовеб
я всегда буду с тобой - мэ сул викнеби шентан / мэ шентан сул викнеби
сокровище - это ты - окро хар шен
что я тебе такого сделал? - ра гагикете шен исети?
не звони мне больше - агар дамиреко
не трогай меня - хелс ну махлеб, шемешви
забудь - даивицке
не обижайся - ар гецкинос
ты обиделся? - гецкина?
кто тебя обидел? - вин гацкенина?
я тебя обидел? - ме гацкенинэ?
ты на меня обижен? - шен чемзе нацкени хар?
ты меня обидел! - шен мацкенине!
ты очень милая и очень мне нравишся, маленький ангелочек, целую - даан сакварели хар да дзалиан момцонхар, патара ангелозо, к'оцни
хочу любви и ласки. Прямо сейчас - минда сикварули да алерси. Ахлаве
что, любви и ласки захотелось? - ра, сикварули да алерси могинда?
твое лицо освещает мою жизнь - шени сахе минатебс цховребас
ты - мой князь, мой бог и господин, если нет солнца на небе, то все живое погибает, так и я погибаюбез тебя, душа моя - шен чеми тавади хар, чеми гмерти хар да чеми патрони хар, ту ар арис мзе цазе, машин квелапери цоцхали квдеба, асеве мец вквдеби шенс гареше, чемо суло
я тебе звоню - ты сбрасываешь! пишу не-отвечаешь! хочешь, звони пиши сам, а я больше не буду! - ме щен гирекав- щен агдеб курмилс, ме вцер- щен ар посохоб. Гинда, дарике момцере твитон, мее аци ар шегацехе!
тысяча поцелуев - атаси коцна
прости меня, я не хотела - мопатие ме ар миндода
мое сердце все еще бредит о тебе - чеми гули кидев шензе бодавс
мне очень трудно рядом с тобой, но как быть без тебя - не понимаю - дзнелиа шентан эртад кофна, маграм вер гамиге ушенод рогор викве
желаю сладких снов, моя единственная красавица - ткбил сизмребс гисурвеб, чемо эртад эрто мзид унахаво
мой злой тигр, что ты всё время рычишь на меня? - аво вефхво, ковелтвис асе ратом мибгвер?
почеши спинку- момипхане ра
приятно пахнешь-карги суниа
сейчас укушу- эхла гикбен
по-грузински я знаю только ласковые и нежные глупости, а остальное - не хочу слышать и понимать - картулад ме мхолод вици алерсиани да сатути сисулелееби, холо данарцхени - ар минда мовисмино да гавиго
я с тобой - ме шентан вар
не бойся я с тобой - ну гешиниа, ме шентан вар
ты - смысл моей жизни - шен чеми цховребис азри хар
моё сердце с тобой - чеми гули шентан арис

Поздравления, пожелания
поздравляю (тебя / вас) - гилоцав(т)
- с днем рождения - дабадэбис дг'эс
- с новым годом - гилоцав ахал тцелс
- праздником - дг'эсасцаулс
- празником рождества - шобас
- праздником пасхи - агхдгомас
дорогой, поздравляю тебя с Новым Годом! желаю крепкого здоровья, удачи, счастья, благополучия в наступающем году! - дзвирпасо, гилоцав ахал тцелс! Гисурвеб дзлиер джанмртелобас, бедниеребас, симдидрес да квелафер каргс дамдег тцелши!
желаю счастья, здоровья, успехов во всём, моря любви и 100%-ного исполнения всех твоих желании - гисурвеб сихарулс, джанмртелобас, квелаперши тсарматебас, згва сикварулс да квела сурвилис аси процентит асрулебас
хорошего тебе настроения - гисурвеб каихасиад копнес
удачного тебе дня - гисурвеб царматебули дг'эс
моему единственному настоящему другу в этом огромном мире - чемс ертедерт да намдвил мегобарс ам квеканазе
желаю чтобы все твои мечты стали явью - гисурвеб ром квела шени оцнеба синамдвилед кцеуликос
ни пуха ни пера - гмертма хели могимартос
желаю, чтобы у тебя глининые сосуды всегда были полны вином - гисурвеб, ром шени чуреби (специальные глининые сосуды для вина) сул савсе икос гвинита
поздравляю тебя с днем рождения, желаю тебе удачи, любви, здоровья и счастья со своими родными и близкими, пусть исполнятся все твои самые заветные мечты и оставайся всегда таким же, какой ты есть сейчас - гилоцав дабадебис дгес, гисурвеб джанмртелобас, сикварулс, бедниеребас да цховребаши гамартлебас, квела шен ахлоблеблебтан да натесавебтан ертад, дае асрулдес квела шени саоцнебо мизнеби да ковелтвис дарчи исети, рогориц ахла хар
желаю здоровья, кавказского долголетия и чтобы у Вас все было так, как Вы себе пожелаете! - гисурвебт джанмртелобас, кавкасиур дгегрдзелобас да ковеливе имис асрулебас, рац тквени тавиствис исурвебт
поздравляю с днем рождения, желаю тебе чтобы исполнились твои мечты в этой жизни, чтобы ты всегда был таким же добрым, какой ты сейчас есть, и сердечно рада, что у меня появился такой настоящий друг, как ты - гилоцав дабадебис дгес, гисурвеб ром квела шени оцнеба асрулдес, ром шен исетиве кетили да мадлиери ико, рогориц дгес хар, да гулит михариа, ром асети намдвили мегобари мкавхар
поздравляю с наступающим днем рождения. Желаю любви, счастья и удачи - гилоцав дамдег дабадебис дгес. гисурвеб сикварулс, бедниеребас да гамартлебас
поздравляю с Днем Святого Валентина с самыми искренними пожеланиями счастья и любви - гилоцав цминда валентинас дгес, саукетесо да уцминдеси сурвилебит гисурвеб сикварулс да бедниеребас
дорогой друг! Возвращайся скорее! Помни, что мы тебя любим и всегда рады тебе! Ждем твоего возвращения. Счастливого пути, друг! - звирпасо мэгобаро! Дабрунди мале! Гахсовдес, ром чвен шен гвиквархар да гвихариа шени шехведра! Вуцдит шенс дабрунебас. Бедниер гзас гисурвебт, мегобаро! Нахвамдис

www.infiniti-club.org

РУССКО-ГРУЗИНСКИЙ РАЗГОВОРНИК

РУССКО-ГРУЗИНСКИЙ РАЗГОВОРНИК

Да - Хо
Нет - Ара
Спасибо, большое спасибо - Гмадлобт
Пожалуйста - Араприс
Извините - Бодиши
Здравствуйте - Гамарджоба
До свидания - Нахвамдис
Привет! - Салами!
Пока - Джэрджэробит
Доброе утро - Дила мшвидобиса
Добрый день - Гамарджоба
Добрый вечер - Саламо мшвидобиса
Спокойной ночи - Г"хамэ мшвидобиса
Как это сказать по... - Рогор икнэба эс...
Вы говорите по... - Лапаракобт... ?
Я - Мэ
Мы - Чвэн
Ты - Шэн
Вы - Тквэн
Они - Исини
Как вас зовут? - Ра гквиат?
Хорошо - Каргад
Плохо - Цудад
Жена - Цоли
Муж - Кмари
Дочь - Калишвили
Сын - Важишвили
Мать - Дэда
Отец - Мама
Друг - Мэгобари
Как поживаете? - Рогор харт?
Спасибо, хорошо - Гмадлобт, каргад
Отлично! - Чинебулад!
Очень хорошо! - Дзалиан каргад!
Не совсем хорошо! - Арц ту исе каргад!
Так себе! - Ара мишавс!
Плохо! - Цудад!
Вы бледны - Тквен пермкртали харт
Да, я плохо себя чувствую - Диах, тавс цудад вгрдзноб
Что с вами? - Ра могивидат?
Разрешите познакомиться. Я... - Неба мибодзет гагецнот. Ме вар...
Будьте знакомы - Ицнобдет ертманетс
Познакомьтесь с моим другом - Гаицанит чеми мегобари
С удовольствием - Сиамовнебит
Рад(а) знакомству с вами - Мохарули вар, ром гагицанит
И я - Мец асеве
Много о вас слышал(а) - Тквензе беври мсмениа
Вы знакомы с этой девушкой? - Ицнобт ам гогонас?
Ну конечно! - Рогор ара!
Я ее (его) не знаю - Ме мас ар вицноб
Он(а) хочет с вами познакомиться - Мас унда тквени гацноба
Мы с ним старые друзья - Чвен дзвели мегобреби варт
Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин... - Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе...
Спасибо, с большим удовольствием! - Гмадлобт, диди сиамовнебит!
К сожалению, не могу, я занят(а)! - Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар!
Не пойдете ли вы сегодня в театр? - Хом ар цамохвалт дгес театрши?
Пойду! - Цамовал!
Это будет очень интересно для меня! - Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис!
Войдите! - Шемобрдзандит!
Садитесь! - Дабрдзандит!
Попробуйте, пожалуйста - Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба
Будьте как дома! - Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши!
Я согласен (согласна) - Ме танахма вар
Конечно - Ра ткма унда
Правильно - Сцориа
И я так думаю - Мец асе впикроб
Я того же мнения - Мец ам азрис вар
Конечно же, так лучше - Ра ткма унда, асе укетесиа
Все в порядке - Квелапери ригзеа
Я думаю, вы правы - Чеми азрит, тквен мартали харт
Это действительно так - Ес мартлац асеа
Наши мысли совпадают - Чвени азреби ертманетс емтхвева
Можно у вас попросить? - Шеидзлеба гтховот?
Очень вас прошу! - Дзалиан гтховт!
У меня к вам просьба! - Тквентан тховна маквс!
Прошу вас учесть мою просьбу - Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот
Мне разрешили - Неба дамртес
Это ваше право, поступайте, как хотите! - Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит!
Можно войти? - Шеидзлеба шемовиде?
Можно открыть (закрыть) окно? - Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара?
Можно взять журнал? - Шеидзлеба авиго журнали?
Можно здесь сесть? - Шеидзлеба ак давджде?
Можно закурить? - Шеидзлеба мовцио?
Не пропадай! - Ну даикаргеби!
Надеюсь, скоро увидимся! - Имеди маквс, мале шевхвдебит!
Мне очень обидно! - Дзалиан мцкенс!
Это уже слишком! - Ес укве метисметиа!
Пожалуй, хватит! - Вгонеб сакмарисиа!
Ужас - Сашинелебаа
Госпожа - Калбатоно
Господин - Батоно
Девушка - Гогона
Простите - Мапатиет
Прошу извинить - Гтховт мапатиот
Извините, что беспокою! - Бодишс гихдит, ром гацухебт!
Извините, я вам не мешаю? - Бодиши, хелс хом ар гишлит?
Извините, я занят(а) - Укацравад, ме дакавебули вар
Извините, я спешу - Укацравад, мечкареба
Извините, что заставил(а) вас ждать - Мапатиет, ром галодинет
Извините, что перебил(а) вас - Мапатиет, ром саубари шегацкветинет
Извините, но вы ошибаетесь - Мапатиет, маграм тквен цдебит
Что вы хотите? - Ра гнебавт?
Этого бы я очень хотел(а) - Эс ки дзалиан миндода.
Хочу отправиться... - Минда гавемгзавро...
Хочу осмотреть город... - Минда калаки даватвалиеро...
Заранее благодарю вас! - Цинасцар гихдит мадлобас!
Я вам очень благодарен (благодарна)! - Тквени дзалиан мадлобели вар!
Спасибо, не беспокойтесь! - Гмадлобт, ну сцухдебит!
Вы очень любезны! - Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит!
Большое спасибо за помощь! - Диди мадлоба дахмаребисатвис!
Ни в коем случае! - Аравитар шемтхвеваши!
Нельзя! - Ар шеидзлеба!
Я против! - Мэ цинаагмдеги вар!
Не думаю - Ара мгониа
Не хочу! - Ар минда!
К сожалению, не могу - Самцухарод, ар шемидзлиа
Я очень рад(а)! - Дзалиан михариа!
Рад(а) вас видеть! - Михариа тквени нахва!
Мне очень нравится! - Дзалиан момцонс!
Сколько это стоит? - Ра г"хирс?
Что это такое? - Эс ра арис?
Я куплю это - Вкхидулоб
У вас есть... - Гаквт...
Открыто - Г"хиаа
Закрыто - Дакэтилиа
Немного, мало - Цота
Много - Бэври
Все - Кхвэла
Завтрак - Саузмэ
Обед - Садили
Ужин - Садили
Хлеб - Пури
Напиток - Сасмэли
Кофе - Кхава
Чай - Чаи
Сок - Цвэни
Вода - Цкхали
Вино - Г"хвино
Соль - Марили
Перец - Пилпили
Мясо - Хорци
Фрукты - Хили
Мороженое - Нахини
Где ...? - Сад арис ... ?
Сколько стоит билет? - Билэти ра г"хирс?
Билет - Билэти
Поезд - Матарэбэли
Автобус - Автобуси
Метро - Мэтро
Аэропорт - Аэропорти
Вокзал - Садгури
Автовокзал - Автосадгури
Отправление - Гасвла
Прибытие - Чамоцвла
Гостиница, отель - Састумро
Комната - Отахи
Паспорт - Паспорти

sololaki.ru

Русско-грузинский разговорник, общие слова и фразы необходимые для туриста в грузии

Грузия, великолепная страна, которая сохранила в себе первозданные красоты гор и рек. Это древнее государство, которое расположено в передней Азии и на побережье черного моря. Географическое расположение Грузии, и её невероятно-полезные минеральные воды привлекают миллионы туристов со всех уголков планеты ежегодно, и каждый из них находит здесь, что-то свое, то, что заставляет возвращаться сюда снова и снова. Но для того, что бы путешествовать по Грузии, и с легкостью общаться с местным населением, вам нужно неплохо знать грузинский язык.

Обращения

Фраза на русскомПереводПроизношение
Здравствуйте!гамарджбатт
Здравствуйте!гагимарджотт
Привет!Салами!
Доброе утро!Дила мшвидобиса!
Добрый вечер!Сагамо мшвидобиса!
Спокойной ночи!гхамэ мшвидобиса
До свидания!Нахвамдис!
Прощай!Мшвидобит!
Пока!Джер-джеробит!
Не пропадай!Ну даикаргеби!
Надеюсь, скоро увидимся!Имеди маквс, мале шевхвдебит!
Рад(а) вас видеть!Михариа тквени нахва!
Добро пожаловатьмобрдзандитт
Счастливого путиГза мшвидобиса
к содержанию ↑

Стандартные фразы

Фраза на русскомПереводПроизношение
ДаХо (вежл. — диах)
НетАра
Спасибо!Гмадлобт
ПожалуйстаАраприс
ИзвинитеБодиши
Простите!Мапатиет!
Прошу извинить!Гтховт мапатиот!
Извините, что беспокою!Бодишс гихдит, ром гацухебт!
Извините, я вам не мешаю?Бодиши, хелс хом ар гишлит?
Извините, я занят(а)Укацравад, ме дакавебули вар
Извините, я спешуУкацравад, мечкареба
Извините, что заставил(а) вас ждатьМапатиет, ром галодинет
Извините, что перебил(а) васМапатиет, ром саубари шегацкветинет
Извините, но вы ошибаетесь!Мапатиет, маграм тквен цдебит
Заранее благодарю вас!Цинасцар гихдит мадлобас!
Я вам очень благодарен (благодарна)!Тквени дзалиан мадлобели вар!
Спасибо, не беспокойтесь!Гмадлобт, ну сцухдебит!
Большое спасибо!Диди мадлоба!
Заранее благодарю вас!Цинасцар гихдит мадлобас!
Я вам очень благодарен (благодарна)!Тквени дзалиан мадлобели вар!
Спасибо, не беспокойтесь!Гмадлобт, ну сцухдебит!
Вы очень любезны!Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит!
Большое спасибо за помощь!Диди мадлоба дахмаребисатвис!
Ни в коем случае!Аравитар шемтхвеваши!
Нельзя!Ар шеидзлеба!
Я против!Мэ цинаагмдеги вар!
Я не согласен (согласна) с вами!Ме ар гетанхмебит!
Не думаюАра мгониа
Не хочу!Ар минда!
К сожалению, не могу.Самцухарод, ар шемидзлиа!
Вы ошибаетесь!Тквен цдебит!
Я очень рад(а)!Дзалиан михариа!
Как поживаете?Рогор харт?
Спасибо, хорошоГмадлобт, каргад
Отлично!Чинебулад!
Очень хорошо!Дзалиан каргад!
Не совсем хорошо!Арц ту исе каргад!
Так себе!Ара мишавс!
Плохо!Цудад!
Как поживают ваши?Тквенеби рогор ариан?
Спасибо, по старомуГмадлобт, дзвелебурад
Как вас зовут?ра гквиат?
Женацоли
Мужкмари
Дочькалишвили
Сынважишвили
Матьдэда
Отецмама
Другмэгобари
Можно у вас попросить?Шеидзлеба гтховот?
Очень вас прошу!Дзалиан гтховт!
У меня к вам просьба!Тквентан тховна маквс!
Прошу вас учесть мою просьбу!Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот
Как это сказать по…Рогор икнэба эс …?
Вы говорите по…Лапаракобт … ?
АнглийскиИнглисурад
ФранцузскиПрангулад
НемецкиГэрманулад
я не говорю по-грузинскимэ вер картулад
я вас не понимаючемтвис ар арин гасагебиа
повторите пожалуйстамапатиэт митхарит мэорэ джэр
мне нужен переводчикмэ мчирдэба тарджимани
что это значит?рас нишнавс эс?
ЯМэ
МыЧвэн
ТыШэн
ВыТквэн
ОниИсини
к содержанию ↑

Путешествия по городу

Фраза на русскомПереводПроизношение
как пройти (проехать)?рогор шемидзлиа михвидэ?
где находится?сад арис?
НалевоМарцхнив
НаправоМаржвнив
ПрямоПирдапир
ВверхЗэмот
ВнизКвэмот
ДалекоЩорс
БлизкоАхлос
КартаРука
ПочтаПоста
МузейМузэуми
БанкБанки
МилицияПолициа
БольницаСаавадмкхопо
АптекаАптиаки
МагазинМаг’хазиа
РесторанРэсторани
ШколаСкола
ЦерковьЭклесиа
ТуалетТаулэти
УлицаКучи
ПлощадьМоэдани
МостХиди
к содержанию ↑

На вокзале

Фраза на русскомПереводПроизношение
ПоездМатарэбэли
БилетБилэти
Сколько стоит билет?Билэти ра г’хирс?
ВокзалСадгури
ОтправлениеГасвла
ПрибытиеЧамоцвла
к содержанию ↑

В транспорте

Фраза на русскомПереводПроизношение
АвтобусАвтобуси
МетроМэтро
АэропортАэропорти
АвтовокзалАвтосадгури
ВокзалСадгури
Машинаманкана
Стоянкасадгури
Остановкадабушеба
Пожалуйста остановкуарабис дубушеба
Сколько стоит проездра г’хирс матарэбэли ?
к содержанию ↑

В гостинице

Фраза на русскомПереводПроизношение
Гостиница, отельСастумро
КомнатаОтахи
ПаспортПаспорти
как ваше имя?рогориа тквени сахели?
меня зовут Сергейме мквиа Сергей
моя фамилия Ивановчеми гвари арис Иванов
я приехал одинме вар чамосули марто
Сколько стоит?ра г’хирс?
к содержанию ↑

Числительные

Фраза на русскомПереводПроизношение
0noliНоли
1ertiЭрти
2oriОри
3samiСами
4otxiОтхи
5xutiХути
6ekvsiЭквси
7shvidiШвиди
8rvaРва
9cxraЦхра
10atiАти
11tertmetiТертмети
12tormetiТормети
13cametiЦамети
14totxmetiТотхмети
15txutmetiТхутмети
16tekvsmetiТексвмети
17chvidmetiЧвидмети
18tvrametiТврамети
19cxrametiЦхрамети
20ociОци
21ocdaertiОц-да-эрти (буквально означает — двадцать и один)
22ocdaoriОц-да-ори (двадцать и два)
30ocdaatiОц-да-ати (двадцать и десять (20+10=30))
31ocdatertmetiОц-да-тертмети (двадцать и одиннадцать (20+11=31))
32ocdatormetiОц-да-тормети (двадцать и двенадцать (20+12=32))
40ormociОр-м-оци (два двадцать (2х20=40))
41ormocdaertiОр-м-оц-да-эрти (два двадцать и один (2х20+1=41))
50ormocdaatiОр-м-оц-да-ати (два двадцать и десять (2х20+10=50))
60samociСам-оци (три двадцать (3х20=60))
70samocdaatiСам-оц-да-ати (три двадцать и десять (3х20+10=70))
75samocdatxutmetiСам-оц-да-тхутмети (три двадцать и пятнадцать (3х20+15=75))
80otxmociОтх-моци (четыре двадцать (4х20=80))
90otxmocdaatiОтх-моц-да-ати (четыре двадцать и десять (4х20+10=90))
100asiАси
120as ociАс оси (сто двадцать)
121as ocdaertiАс ос-да-эрти) (сто двадцать и один (100+20+1=121))
154as ormocdatotxmetiАс ор-м-оц-да-тотхмети (сто два двадцать и четырнадцать (100+2х20+14=154))
200orasiОр-аси (два сто (2х100=200))
291oras otxmocdatertmetiОр-ас отх-м-оц-да-тертмети (два сто четыре двадцать и одинадцать (2х100+4х20+11=291))
300samasiСам-аси (три сто)
400otxasiОтх-аси
500xutasiХут-аси
600ekvsasiЭквс-аси
700shvidasiШвиди-аси
800rvaasiРва-аси
900cxraasiЦхра-аси
1 000atasiАт-аси (десять сто (10х100=1000))
1 001atas ertiАт-ас эрти
2 000ori atasiОри ат-аси (два тысяча)
3 000sami atasiСами ат-аси (три тысяча)
1 000 000milioniМилиони
к содержанию ↑

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русскомПереводПроизношение
Пожармакидеба
Дракаччуби
Больницалазарети
Аптекааптиаки
Вы бледныТквен пермкртали харт
Да, я плохо себя чувствуюДиах, тавс цудад вгрдзноб
Что с вами?Ра могивидат?
Наверное, у меня температура. Или просто устал(а)Албат сицхе маквс, ан убралод, давигале
к содержанию ↑

Время дня и года

Фраза на русскомПереводПроизношение
Который час?Ромэли саати?
утро/утромдила/дилас
день/днёмдгхэ/дгхэс
вечер/вечеромсагхамо/сагхамос
сейчасахла
сегоднядгхэс
завтрахвал
вчерагушин
ДеньДг’хэ
НеделяКвира
МесяцТвэ
ГодЦэли
ПонедельникОршабати
ВторникСамшабати
СредаОтхшабати
ЧетвергХутшабати
ПятницаПараскэви
СубботаШабати
ВоскресеньеКвира
январьианвари
февральтэбэрвали
мартмарти
апрельаприли
маймаиси
июньтибатвэ
июльмкататвэ
августмариамобиствэ
сентябрьэнкэниствэ
октябрьгхвинобиствэ
ноябрьноэмбэри
декабрьдэкэмбэри
ВеснаГазапхули
ЛетоЗапхули
ОсеньШэмодгома
ЗимаЗамтари
к содержанию ↑

В магазине

Фраза на русскомПереводПроизношение
Сколько это стоит?Ра г’хирс?
Что это такое?Эс ра арис?
Я куплю этоВкхидулоб
У вас есть…Гаквт … ?
ОткрытоГ’хиаа
ЗакрытоДакэтилиа
Немного, малоЦота
МногоБэври
ВсеКхвэла
Сахар / сольтави / марили
Молокоматсони
Рыбатевзи
Мясохорци
Курицадедали
Рисасли
Чечевицаоспи
Лукболкви
Чеснокниори
Сладостисашвебели
Фруктыхили
Яблокивашли
Виноградабечари
Клубникамартскви
Персикиатами
Абрикосчерами
Очень дорогоакати
к содержанию ↑

В ресторане и кафе

Фраза на русскомПереводПроизношение
ЗавтракСаузмэ
ОбедСадили
УжинСадили
ХлебПури
НапитокСасмэли
КофеКхава
ЧайЧаи
СокЦвэни
ВодаЦкхали
ВиноГ’хвино
СольМарили
ПерецПилпили
МясоХорци
ФруктыХили
МороженоеНахини
к содержанию ↑

Для того, что бы незнание языка не стало для вас преградой, на нашем сайте вы сможете скачать или распечатать прекрасный русско-грузинский разговорник, в котором собраны самые важные темы для разговоров, во время путешествия.

Основные слова – важные и часто используемые словосочетания и слова, без которых вам не обойтись во время отдыха в Грузии. Здесь вы найдете общие фразы, ответы на распространенные вопросы и т.д.

Числа – перевод чисел от ноля до миллиона и их правильное произношение. Эта тема может пригодиться во многих случаях, начиная от поездки на автобусе и заканчивая приобретением товаров на рынке и в магазинах.

Магазины и рестораны – благодаря данной теме вы сможете узнать стоимость того или иного товара, и перевод множества продуктов питание с русского языка на грузинский.

Туризм – фразы, которые чаще всего используют туристы во время путешествия.

Как пройти – слова, которые помогут вам найти дорогу в любое интересующее вас место. Все что вам нужно, просто задать вопрос прохожему гражданину грузи на его родном языке.

Места общего пользования и достопримечательности – если вам нужно добраться к какому то из муниципальных учреждений или местных достопримечательностей, просто откройте эту тему и найдите перевод и произношение интересующего вас объекта, после чего можете спросить у любого прохожего, где находиться это здание.

Даты и время – перевод и произношение дат и времени суток, кроме того, благодаря этому разделу вы сможете поинтересоваться который час или до скольки работает интересующее вас заведение.

iturizmo.ru


Смотрите также

 
       



Главная
Написать письмо




Блюда из рыбы Bluda-iz-riby.ru Карта сайта, XML.